Перевод "credulous" на русский

English
Русский
0 / 30
credulousдоверчивый легковерный
Произношение credulous (крэдйулос) :
kɹˈɛdjʊləs

крэдйулос транскрипция – 16 результатов перевода

He lost his poor mama, who had eaten too much fish.
There was once a credulous people... who believed in Santa Claus.
But Santa Claus was really the gas man!
Он потерял свою бедную маму, которая ела слишком много рыбы.
Жил был легковерный народ... который верил в деда мороза.
Но тот дед мороз был в действительности газовый дед!
Скопировать
- Someone to carry on the killing.
Someone predisposed to an alternative theory of justice-- disillusioned, credulous, naive even.
You mean we're lookin' for two guys now?
- Кого-то продолжающего убийство.
Кого-то предрасположенного к альтернативной теории правосудия... разочарованного, легковерного, даже наивного.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Скопировать
Are you saying he tried to practice on my--
-Credulous simplicity? -Yeah.
What can I do right now?
- Он-- Ты хочешь сказать, он пытается использовать мою- наивную доверчивость?
- Да.
- Хорошо. Я хочу знать, что могу сделать прямо сейчас.
Скопировать
Cardinal Perazzo.
Cardinal Vasari told us rumors of these Dark Riders, but he thought it a tale for the credulous.
What do you think happened?
Кардинал Пераццо
Кардинал Васари рассказал нам слухи об этих Темных Всадниках но он думает, что это сказка для легковерных
Ка думаете, что произошло?
Скопировать
There are those who beg to differ.
I believe that what the credulous mind sees as satanic possession is more often than not a malady similar
And?
Некоторые с этим не согласятся.
Я уверен, то, что легковерный ум принимает за одержимость, чаще всего является ничем иным как расстройством, сходным с вашим.
Ну и?
Скопировать
It's a people, a tribe whose leader is Moray.
They are weak, credulous, loyal beyond measure.
They do not see that Moray's time is past, only that he was good to them, their rightful king.
Это прежде всего люди, это семья, а её глава - Морей.
Эти люди беззащитны, доверчивы, очень доброжелательны.
Они не видят, что время Морея прошло, но он по-прежнему хорош для них, и поэтому они считают его законным королём.
Скопировать
I will not tolerate insurrection.
I have told you, they are simple, credulous.
All that is needed is for them to transfer their loyalty.
Я не потерплю восстания.
Я говорил вам: они просты, доверчивы.
А ведь нужно совсем немного, чтобы они сменили гнев на милость.
Скопировать
- Why?
A credulous Californian desperate to contact her dear departed - it's a cinch she's going to lap it up
And what if...?
- Зачем?
Доверчивая калифорнийка отчаянно желающая связаться с дорогим умершим- это ли не гарантия успеха, что она поверит чему угодно.
А что если...
Скопировать
- Believe me, ma'am, this is unjust.
- Can you really be so credulous?
It's a perfectly groundless suspicion!
- Мадам, умоляю вас, поверьте мне.
- Как Вы можете быть таким простодушным?
Это совершенно необоснованное подозрение!
Скопировать
Now you're punishing me because you think I'm superstitious?
It's not so much about me caring, per se, it's more about me wondering why you're such a credulous idiot
Thirteen, start the patient on steroids for the Churg-Strauss.
А теперь вы меня наказываете? Потому что думаете, я суеверный? Вас каким боком это волнует?
Не сказать, что волнует, скорее размышляю, почему ты такой доверчивый кретин.
Тринадцатая, начинай давать пациентке стероиды от Черджа-Стросса.
Скопировать
- Offerings.
Credulous people praying fortheir kids.
Who do they pray to?
- Приношения.
Легковерные, молящиеся за своих детей.
Кому они молятся?
Скопировать
Terrorists could easily have recruited her.
Like all idealists, she was credulous.
Some fugitives said they were guided by an apparition when they felt lost.
Её легко могли завербовать террористы.
Как и все идеалисты, она была очень доверчива.
Некоторые пропавшие рассказывали, что когда они потерялись, ими руководило некое видение.
Скопировать
Well, I guess I'm that cliché.
The credulous political wife... cheated on, humiliated, didn't see it coming.
I have to do that interview with him tomorrow.
Ну... думаю, я подхожу под это клише?
Доверчивая жена политика, обманутая, униженная, не знающая, что происходит.
Мне нужно будет дать с ним это интервью.
Скопировать
Most professionals are fully aware of the dangers of fraud and design their experiments with every imaginable precaution.
We're believers, doctor, not simply credulous.
Very smart people are often the most credulous and are taken in by all kinds of phenomena.
Профессионалы сознают опасность мошенничества, и разрабатывают свои эксперименты со всей возможной предосторожностью.
Мы верующие, а не легковерные.
Очень умные люди зачастую самые легковерные и ведутся на всевозможные феномены.
Скопировать
We're believers, doctor, not simply credulous.
Very smart people are often the most credulous and are taken in by all kinds of phenomena.
They're easy victims of fraud because they think logically, and professional magicians count on that.
Мы верующие, а не легковерные.
Очень умные люди зачастую самые легковерные и ведутся на всевозможные феномены.
Потому что мыслят логически, и профессиональные фокусники учитывают это.
Скопировать
It is a fortress built to keep the rest of the world safe from what is inside it.
Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid.
But I can give you a map reference for hell.
Это форт, созданный для того, чтоб обезопасить мир от того, что внутри.
Рай - это, возможно, фантазия для легковерных и боязливых.
Но карту ада я вам могу предоставить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов credulous (крэдйулос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы credulous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэдйулос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение