Перевод "crews" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crews (круз) :
kɹˈuːz

круз транскрипция – 30 результатов перевода

Condition, yellow alert.
Phaser crews, stand by.
Deflector shields up.
Боевая готовность.
Фазовым отрядам приготовиться.
Включить защитные краны.
Скопировать
Deflector screens rigged at full power.
Phaser crews ready.
Sensors reading zero.
Защитные экраны на полной мощности.
Фазерные отряды наготове.
Сенсорных данных нет. - Поправка.
Скопировать
Good.
Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Work with these boys, Bert.
Хорошо.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету.
Поработай с этими ребятами, Берт.
Скопировать
- Warp 1, sir.
Bailey, phaser crews were sluggish.
You were slow in locking them into your directional beam.
- Варп один, сэр.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Скопировать
Engineering, deck five, report.
Phaser crews, come on, let's get with it.
Phaser station two,
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Второй фазерный расчет,
Скопировать
Engineering decks: Alert.
Phaser crews, let's...
Countermand that.
Тревога по инженерным палубам.
Расчеты фазеров, давайте...
Отставить.
Скопировать
All engines stopped, sir.
- Phaser crews, stand ready.
- Bridge to phaser crew, stand ready.
Все двигатели остановлены.
- Расчетам фазеров приготовиться.
- Мостик фазерам, быть наготове.
Скопировать
- Unable to ascertain, sir.
Sulu, have the phaser crews stand by their positions.
Full power deflector screens.
- Невозможно установить, сэр.
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Защитные экраны - на максимум.
Скопировать
Thank you.
...and six cargo ships with the crews and captains to your two disciples.
Asciltus!
Спасибо.
И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам.
Аскилт!
Скопировать
We have you on Grid 5.
Notify ground crews.
Stand by.
Мы видим вас на пятом экране.
Известите наземные службы.
Мы в ожидании.
Скопировать
The two of you, with me.
One of the reasons for these drills is to help our crews learn to work together.
Constantly showing contempt for my people isn't making it any easier.
Вы двое со мной.
Одна из причин этих тренировок: научить наших людей сотрудничать.
Постоянное выказывание презрения к моим людям не делает эту задачу легче.
Скопировать
You don't have to worry about it.
I don't want to be embarrassed in front of the repair crews.
Even if you get one wrong no one will think anything of it.
Не о чем волноваться.
Я не хочу оконфузиться перед ребятами-ремонтниками.
Даже если вы разок ошибётесь, никто не подумает ничего такого.
Скопировать
You'll need a translator.
The crews only speak Minbari.
- Lennier must stay with me...
Вам понадобится переводчик.
Команда корабля говорит только на минбарском.
- Но Ленье должен оставаться со мной.
Скопировать
Archie?
Boat crews, away.
Mind what you're doing, sir, mind.
Арчи?
Команды, по шлюпкам.
Тише, сэр, тише.
Скопировать
Who said we were leaving?
They destroyed ships from League worlds murdered their crews, destroyed White Star 16.
And now they will pay the price.
Кто сказал, что мы улетаем?
Они уничтожили корабли Лиги миров убили их команды, уничтожили Белую Звезду 16.
И сейчас они за это заплатят.
Скопировать
Unexplained underground explosion...
As rescue crews insisted witnesses claim was insect-like in nature...
MTA officials continue to deny... the existence of a mutant to deny the existence... of a mutant strain of cockroach... engineered by scientists...
Майкл Туччи Пол Шульц
Впервые на экране Гэйвен Юджин Лукас Композитор
Оператор - Нэтан Хоуп
Скопировать
Evacuate the building right away!
Get fire crews here!
We got an explosion at 6th and Broadway.
Эвакуируйте всех из здания!
Вызывайте пожарных.
Пожар на пересечении Шестой и Бродвея.
Скопировать
The Maryland, the Proxima, the Sarajevo...
Starfleet ships that have been lost in the Gamma Quadrant for years and their crews... brave soldiers
We owe it to them to do everything in our power to find them and bring them home.
"Мэрилэнд", "Проксима", "Сараево"...
Корабли Звездного Флота пропадали в Гамма квадранте годами, и их экипажи... храбрые солдаты, воины Федерации пропали без вести.
Наш долг – сделать всё, что в наших силах, дабы отыскать их и вернуть домой.
Скопировать
Option one:
You and your crews can return home.
We won't stop you.
Вариант первый:
Вы и ваши команды можете вернуться домой.
Мы не станем вас останавливать.
Скопировать
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Any ship found violating these rules will be seized with both crews and passengers subject to arrest.
The president's action was in response to reports from the Ministries of Peace and Security detailing possible terrorist threats emanating from Babylon 5.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Эта президентская мера была ответом на доклад Министерства мира и безопасности по поводу возможных террористических угроз, исходящих от Вавилон 5.
Скопировать
It's so pretty.
Two crews bet over who could do the best decorations.
This was the loser.
Это так красиво.
2 экипажа поспорили о том, кому лучше удастся украсить самолет.
Этот экипаж проиграл.
Скопировать
Try to hang on, B'Elanna.
The emergency crews are going to find us any minute.
Come on, hurry up!
Держись, Б'Эланна.
Спасатели найдут нас с минуты на минуту.
Давайте, быстрее там!
Скопировать
Where's Sisko?
Where are O'Brien's work crews?
The only people I've seen are Quark and Garak.
Где Сиско?
Где команда техников О'Брайена?
Я несколько часов блуждал здесь, и единственными встреченными мною людьми были Кварк и Гарак.
Скопировать
They'll strafe the base then head out of the system.
When the enemy sends out their repair crews, the rest of the squadron will decloak.
With luck, we'll catch them with their damage control effort under way.
Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой.
Хорошо. Расслабся. Перенеси свой вес на пальцы ног.
Вот так. Хорошо. Быстрее!
Скопировать
I told General Martok his ships would be ready by tomorrow.
We have engineering crews working 26 hours a day.
We're doing all we can.
Я сказал генералу Мартоку, что его корабли будут готовы завтра.
У нас команды инженеров работают 26 часов в день.
Мы делаем все возможное.
Скопировать
New protocols for working with the Varro.
After the incident with Ensign Kim, they insisted we keep our crews segregated.
That's pretty severe.
Новые протоколы для работы с варро.
После инцидента с энсином Кимом они настояли, чтобы наши команды не пересекались.
Довольно серьезно.
Скопировать
What kind of myth?
It's an old story shared among freighter crews.
Some of them say they've seen creatures in the theta storage tanks.
Что за миф?
Это старая история, ходящая среди экипажей грузовозов.
Некоторые из них говорят, что видели существ в тета-танке.
Скопировать
We shall treasure this as a memento of Ma'el.
South American Companion and his Protector, should there be any future finds by the Doors construction crews
You are seeking an alliance with Da'an to oppose à me.
Мы будем дорожить им, как воспоминанием о Ма'эле.
Я предупредил Южноамериканского Сподвижника и его Защитника на случай новых находок строителей Дорса.
Ты ищешь союза с Да'аном, чтобы противостоять мне.
Скопировать
- I think maybe you should bring a baseball bat.
- Yes, we will play American baseball on Mars, our two crews.
- Oh, please. - We could have ourselves a little solar system series.
Захвати с собой биту.
Сыграем в американский бейсбол. Да!
Чемпионат Солнечной Системы!
Скопировать
- We'd crush you.
- No, no, no, because we have equal crews.
We have three men, one woman. Same handicap.
Мы вас сделаем!
Почему же? Шансы равны.
В каждой команде трое мужчин и одна женщина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crews (круз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crews для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить круз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение