Перевод "crone" на русский
crone
→
карга
Произношение crone (кроун) :
kɹˈəʊn
кроун транскрипция – 30 результатов перевода
(Abbey bell tolls)
OLD CRONE:
Love charms Touchstones Wart cures
(Abbey bell tolls)
Любовные талисманы.
Пробные камни. Средства от бородавок
Скопировать
Get them fresh!
OLD CRONE: Love charms
Potions
Покупайте, свежие!
Привороты!
Любовные напитки.
Скопировать
Like a widow?
An old crone?
A freak?
Как вдову?
Старую каргу?
Урода?
Скопировать
We are not worthy, king and savior, If only we deserved your favour.
Take counsel from this ancient crone,
For my ward I will give my own.
Нету у нас никаких заслуг, чтоб к нам клонились взоры и слух милости вашей.
Все же обычай должно блюсти:
раньше родную к венцу вести;
Скопировать
The old bag will do it.
If not, you can do your crone seducer part. Come.
So... the Nine Queens.
Захочет, старая.
Если нет - для этого есть ты - соблазнитель старушек.
Значит...9 Королев.
Скопировать
I don't know, but Mistress Scott would.
The old crone with the cat!
The cat! Lovely!
- Я не знаю, милорд, но миссис Скотт должна знать.
- Кто бы сомневался. Старая карга с кошкой.
Чудесная кошка.
Скопировать
50 kopecks!
Well, has the old crone fired you?
She's not an old crone.
С Вас 50 копеек!
- Ну что, уволила Вас старуха?
Она не старуха.
Скопировать
Well, has the old crone fired you?
She's not an old crone.
Why so long, Tolya?
- Ну что, уволила Вас старуха?
Она не старуха.
- Ты чего копаешься, Толя?
Скопировать
Crush and destroy this executioner.
You filthy crone.
You tramp crock
Сокруши и уничтожь врага твоего.
Грязный старик.
Старая кляча.
Скопировать
The granny here has that reputation.
The crone with the cold?
I thought she was in bed with a raging fever.
Про здешняя бабульку такое рассказывали.
Старая карга с кашлем?
Я думал она в постели с лихорадкой.
Скопировать
As you are above all a great painter, whom Amsterdam should treat with care.
You crone, are you trying to be young? What arrogance.
The place you occupy, the clothes you wear are mine.
Вы, несомненно, великий художник, с которым нам всем, всему Амстердаму, надлежит обращаться очень бережно...
Ну что ты, старуха, сидишь тут и молодишься, как ни в чём не бывало?
Отчего ты так надменна?
Скопировать
I just ran out for the money!
The old crone exiled me to the accounting, but I escaped.
You have my sympathy as a woman but your behaviour is just immoral.
Я стояла!
Меня старуха сослала в бухгалтерию, но я оттуда вырвалась на свободу.
Я Вам сочувствую, как женщина женщине, но ведете Вы себя просто аморально!
Скопировать
Excuse me, could somebody give me a push, please?
Old crone!
Is there anywhere in this town where we could buy a shrubbery?
Извинитe, ктo-нибyдь мoжeт пoдтoлкнyть мeня?
Cтapaя кapгa!
Гдe в этoм гopoдe мoжнo кyпить кycт?
Скопировать
It's just a little scratch.
With his crone being on a trip and all.
- Are you finished?
Просто царапина.
Я уж испугалась, что опять старик сплавил куда-то свою каргу и...
Ты закончила?
Скопировать
I am long past on trusting myself to some deranged druid who gives her professional address as 1 Dunghill Mansions, Putney.
- Tell me, young crone, is this Putney?
- That it be, that it be.
Болдрик, я уже давно не верю человеку, который ука- зывает свой рабочий адрес, как "Дом на навозной куче". Патни. Это удивительно даже.
Скажите, молодая карга, это район Патни?
- Он и есть.
Скопировать
That's her'?
That pruny old crone.
He asked me for it as he lay dying. I didn't do it, because he was dying for his country.
То есть та девчушка - это ваша жена?
Да, да, моя милая бабуся
Чего только мы в жизни не повидали - тяжелые времена были и требовали жестких мер.
Скопировать
She must sense your father's return.
A crone like you would have let the whole castle go!
Hurry!
Наверное, терпеливо ждёт возвращения твоего отца.
А вам, старой болтунье, уж лучше было продать им весь замок целиком!
Поторапливайтесь!
Скопировать
-She's right there.
-Not that old crone.
My mother.
- Она же здесь.
- Не эта старая карга.
Моя мама.
Скопировать
I'm high strung, just look at what's become of Palestine.
- There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie
Then she lets me have a drink.
- Погляди, что стало с твоей Палестиной.
Старуха не любит когда я говорю об этом. Как- будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше.
И тогда она дает мне выпить.
Скопировать
- She'd have seen. - She can't see everything.
Y'all taking me to see the crone?
I wouldn't be calling her that, not to her face, anyhow.
- Она не может все видеть.
- Вы ведете меня к старухе?
- Не советую ее так называть.
Скопировать
Did you hear what I said, God damn it?
Did the crone tell you that?
Yeah, so what if she did?
Вы слышите, что я говорю? Скаддер умер.
- Это тебе старуха сказала?
- Да, и что с того? Его нет.
Скопировать
Howdy, friend.
You know somebody around these parts called the Crone?
Take this road for a couple of miles, and right up yonder... the road splits.
- ак дела, дружище?
- √овор€т, здесь живет кака€-то старуха.
- ѕоезжайте пр€мо, через пару миль будет развилка.
Скопировать
Life, death, life.
The words of a crone.
Cheeks are hollow, skin is withered.
Жизнь подходит к концу, жизнь, смерть, жизнь.
Слова старухи.
Щеки впалые, кожа дряблая.
Скопировать
This life comes to an end.
The words of the crone.
Cheeks are hollow. Death, life.
- Жизнь подходит к концу. Слова старухи.
Щеки впалые.
Смерть, жизнь.
Скопировать
When crone time comes, this life comes to an end!
They're the words of the crone.
Life.
- Время старухи пришло! Жизнь подходит к концу!
Слова старухи! Жизнь!
Жизнь.
Скопировать
Life.
The crone.
"...after the Great War between Heaven and Hell... "God made the Earth...
Жизнь.
Старуха.
- После великой войны между небом и адом
Скопировать
Shall we... all take the air while Maddie hears the happy news?
Let's go get the fucking crone.
I feel like a... a boy.
Может, прогуляемся, поведаем радостную новость Мэдди?
Айда к этой уёбищной кошёлке.
Я прям как пацан.
Скопировать
Cheeks are hollow, skin is withering.
Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life.
The words of a crone.
- Щеки впалые, кожа дряблая.
Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь, смерть, жизнь - слова старухи.
Скопировать
Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life.
The words of a crone.
Cheeks are hollow, skin is withered.
Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь, смерть, жизнь - слова старухи.
Щеки впалые, кожа дряблая.
Скопировать
Cheeks are hollow, skin is withered.
Crone time comes, this life comes to an end.
Life.
Щеки впалые, кожа дряблая. Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь подходит к концу.
Жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crone (кроун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
