Перевод "crone" на русский

English
Русский
0 / 30
croneкарга
Произношение crone (кроун) :
kɹˈəʊn

кроун транскрипция – 30 результатов перевода

Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life.
The words of a crone.
Cheeks are hollow, skin is withered.
Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь, смерть, жизнь - слова старухи.
Щеки впалые, кожа дряблая.
Скопировать
This life comes to an end.
The words of the crone.
Cheeks are hollow. Death, life.
- Жизнь подходит к концу. Слова старухи.
Щеки впалые.
Смерть, жизнь.
Скопировать
Come on, Gabe.
"Words of the crone."
Hallelujah!
Идем, Гейб!
- "Слова старухи".
- Аллилуйя!
Скопировать
I'm high strung, just look at what's become of Palestine.
- There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie
Then she lets me have a drink.
- Погляди, что стало с твоей Палестиной.
Старуха не любит когда я говорю об этом. Как- будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше.
И тогда она дает мне выпить.
Скопировать
It's just a little scratch.
With his crone being on a trip and all.
- Are you finished?
Просто царапина.
Я уж испугалась, что опять старик сплавил куда-то свою каргу и...
Ты закончила?
Скопировать
I am long past on trusting myself to some deranged druid who gives her professional address as 1 Dunghill Mansions, Putney.
- Tell me, young crone, is this Putney?
- That it be, that it be.
Болдрик, я уже давно не верю человеку, который ука- зывает свой рабочий адрес, как "Дом на навозной куче". Патни. Это удивительно даже.
Скажите, молодая карга, это район Патни?
- Он и есть.
Скопировать
50 kopecks!
Well, has the old crone fired you?
She's not an old crone.
С Вас 50 копеек!
- Ну что, уволила Вас старуха?
Она не старуха.
Скопировать
Well, has the old crone fired you?
She's not an old crone.
Why so long, Tolya?
- Ну что, уволила Вас старуха?
Она не старуха.
- Ты чего копаешься, Толя?
Скопировать
I just ran out for the money!
The old crone exiled me to the accounting, but I escaped.
You have my sympathy as a woman but your behaviour is just immoral.
Я стояла!
Меня старуха сослала в бухгалтерию, но я оттуда вырвалась на свободу.
Я Вам сочувствую, как женщина женщине, но ведете Вы себя просто аморально!
Скопировать
The granny here has that reputation.
The crone with the cold?
I thought she was in bed with a raging fever.
Про здешняя бабульку такое рассказывали.
Старая карга с кашлем?
Я думал она в постели с лихорадкой.
Скопировать
(Abbey bell tolls)
OLD CRONE:
Love charms Touchstones Wart cures
(Abbey bell tolls)
Любовные талисманы.
Пробные камни. Средства от бородавок
Скопировать
Get them fresh!
OLD CRONE: Love charms
Potions
Покупайте, свежие!
Привороты!
Любовные напитки.
Скопировать
As you are above all a great painter, whom Amsterdam should treat with care.
You crone, are you trying to be young? What arrogance.
The place you occupy, the clothes you wear are mine.
Вы, несомненно, великий художник, с которым нам всем, всему Амстердаму, надлежит обращаться очень бережно...
Ну что ты, старуха, сидишь тут и молодишься, как ни в чём не бывало?
Отчего ты так надменна?
Скопировать
Crush and destroy this executioner.
You filthy crone.
You tramp crock
Сокруши и уничтожь врага твоего.
Грязный старик.
Старая кляча.
Скопировать
Excuse me, could somebody give me a push, please?
Old crone!
Is there anywhere in this town where we could buy a shrubbery?
Извинитe, ктo-нибyдь мoжeт пoдтoлкнyть мeня?
Cтapaя кapгa!
Гдe в этoм гopoдe мoжнo кyпить кycт?
Скопировать
Like a widow?
An old crone?
A freak?
Как вдову?
Старую каргу?
Урода?
Скопировать
-She's right there.
-Not that old crone.
My mother.
- Она же здесь.
- Не эта старая карга.
Моя мама.
Скопировать
I don't know, but Mistress Scott would.
The old crone with the cat!
The cat! Lovely!
- Я не знаю, милорд, но миссис Скотт должна знать.
- Кто бы сомневался. Старая карга с кошкой.
Чудесная кошка.
Скопировать
That's her'?
That pruny old crone.
He asked me for it as he lay dying. I didn't do it, because he was dying for his country.
То есть та девчушка - это ваша жена?
Да, да, моя милая бабуся
Чего только мы в жизни не повидали - тяжелые времена были и требовали жестких мер.
Скопировать
She must sense your father's return.
A crone like you would have let the whole castle go!
Hurry!
Наверное, терпеливо ждёт возвращения твоего отца.
А вам, старой болтунье, уж лучше было продать им весь замок целиком!
Поторапливайтесь!
Скопировать
We are not worthy, king and savior, If only we deserved your favour.
Take counsel from this ancient crone,
For my ward I will give my own.
Нету у нас никаких заслуг, чтоб к нам клонились взоры и слух милости вашей.
Все же обычай должно блюсти:
раньше родную к венцу вести;
Скопировать
The old bag will do it.
If not, you can do your crone seducer part. Come.
So... the Nine Queens.
Захочет, старая.
Если нет - для этого есть ты - соблазнитель старушек.
Значит...9 Королев.
Скопировать
They were , Albert.
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone ...
Is anyone here?
Были конкурентами, Альберт, бы-ли.
Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
Есть кто-нибудь?
Скопировать
Warrior, Mother,
Maiden, Crone, Stranger...
- I am hers...
Воин, Мать,
Дева, Старица, Неведомый.
— Я ее...
Скопировать
God, and I'm not talking about the Johnny Lunch buckets of the world, but princes, leading men, directors.
And yet somehow, I'm the one who's made to feel like some shriveled, old crone.
I am asking you, right now, who on God's green earth wouldn't want to fuck this? !
И я говорю не о каких-то мелких сошках. Я говорю о принцах, ведущих актерах, режиссерах.
Но почему-то именно меня заставляют ощущать себя высохшей старухой.
Я вас спрашиваю, кто на этой прекрасной земле не захотел бы взять вот это?
Скопировать
It'll just make me young and skinny forever and you'll still be old.
Come on, finish me off, you shriveled, old crone!
Hold on, baby girl!
Это только сделает меня юной и стройной навеки, а ты так и будешь старой.
Давай, прикончи меня, ты – сморщенная, старая ведьма!
Погоди-ка, детка!
Скопировать
Mwah, mwah.
How... how dare you interfere with my personal life, you crone.
I don't...
.
Как...как ты смеешь вмешиваться в мою личную жизнь, ты карга старая.
Я же не...
Скопировать
You must reach her, Arthur, reach out or all is lost.
Who's this old crone?
You loved me once.
Говори с ней, Артур. Взывай, или всё потеряно.
- Кто эта старуха?
- Когда-то ты меня любила.
Скопировать
Are you home?
Come on, you old crone.
You're always home.
Вы дома?
Ну же, старая карга!
Ты всегда дома.
Скопировать
They've planted a spy out by the scrub pine.
The crone with the crooked nose?
She passed.
Да тут на каждом кусте по шпиону.
Та старуха с кривым носом?
Она умерла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crone (кроун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение