Перевод "crosshairs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crosshairs (кросхэоз) :
kɹˈɒsheəz

кросхэоз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, Houston, we've got one.
If we can keep the Earth in the window, flying manually, the co-ax cross hairs right on its terminator
- The shorter, the better.
Чтож, Хьюстон, я придумал.
Если держать Землю в окошке, с ручным управлением... выставив прицел на линию горизонта... единственное, что мне надо знать - как долго жечь движки?
- Чем короче, тем лучше.
Скопировать
Stay on the guy in red.
Do not take the cross hairs off the guy in red!
There's a van coming down the road from the north.
Следи за парнем в красном.
Не выпускать его из прицела!
С севера по дороге приближается фургон.
Скопировать
Want to hear my guy? "City streets beneath my feet, "4 A.M., the longest hour,
This lady, she's in the crosshairs.
Poetry lover.
Хочешь послушать моего парня? продолжаю охотиться без перерыва до рассвета... редчайшим цветком.
она уже на мушке.
Любительница поэзии.
Скопировать
What did they do?
Well, they took the crosshairs of the telescope and they lined it up on the mouths...
No.
Что они сделали?
Они взяли окуляр телескопа и направили на рот...
Нет.
Скопировать
No-Yes, yes, I see it!
JIM: Now center it on your crosshairs and hold it there.
When the image spreads to those other lines, you're in range to shoot.
Нет... да... я вижу это!
Наведи перекрестие на цель и удерживай.
Когда изображение коснётся линий, то ты будешь на дистанции открытия огня.
Скопировать
My East German contacts... discovered that we had an unidentified mole in the embassy.
We had the ambassador in our crosshairs, until some information leaked when he was out of the country
So that just left one possibility.
Мои агенты в восточной Германии выяснили, что у нас в посольстве завелась неучтенная крыса.
В перекрестье прицела у нас был посол, но потом произошла утечка информации, когда его не было в стране.
Поэтому оставался только один вариант.
Скопировать
Always shoot a Jew in the head. - I'm a bad shot.
- Just keep him in the crosshairs.
Right there.
Всегда стреляй еврею в голову.
- Я плохо стреляю. - Просто поймай его в прицеле.
Начинай.
Скопировать
- No, I didn't.
I had him in the crosshairs like you said.
- What's this?
Нет, не промазал.
Я держал его в прицеле. - Я просто плохо стреляю.
- Это что такое?
Скопировать
The DVD players and digital cameras are worth $1.2 million which brings the grand total to $6 million plus.
We're in the political crosshairs now, Brian.
That's why you're undercover.
DVD-плееры и цифровые камеры стоят $1,2 миллиона... и итог становится уже больше $6 миллионов.
Политики уже заинтересовались нами, Brian.
Поэтому мы тебя к ним и внедрили.
Скопировать
Okay. I guess.
It's not the first time he's been in the cross hairs.
- Are they sure Van was the shooter?
В порядке, думаю.
Это не первый раз, когда он попадает в переделку.
-Они уверены, что это Ван стрелял?
Скопировать
Get evidence through proper channels.
Which will tip off miguel and put laguerta in his crosshairs.
You really think a judge is gonna issue a warrant against a well-respected officer of the court without probable cause?
Чтобы получить поддержку правосудия.
Что уж точно разлучит Мигеля и Лагуэрту.
Ты правда думаешь, что судья выдаст ордер на арест уважаемого представителя судебной власти без резонного основания?
Скопировать
Wouldn't be the first time the boys in blue Handled their own business, right?
I can't rule out that I put wendell in the crosshairs.
He trusted me enough to cooperate, and...
Это не первый раз, когда наша доблестная полиция оказывается совсем не доблестной.
Я не могу смириться с мыслью, что это я, по сути дела, подставила Венделла.
Он доверял мне, согласился поговорить, и...
Скопировать
I'm the goddamn chief.
We've taken every precaution to stay out of ATF's crosshairs.
No busts, no investigations for five years.
Я чёртов шеф.
Мы должны быть предельно осторожными, чтоб не попасть на прицел к федералам.
Но не было же никаких конфликтов, никаких исследований на протяжении пяти лет.
Скопировать
- It never is{\a good time}, but we{\'re} talk about protecting Tig here.
And staying out of ATF's crosshairs.
We hit the projects, we find ourselves a scumbag, a dealer...
- Время для убийств не бывает лучшим, но мы сейчас говорим о защите Тига.
И о том, чтоб не попасть на прицел федералов.
Просмотрим проекты, найдём себе мешков с дерьмом, ну дилеров...
Скопировать
Yeah. Yeah, I'm fine.
Johnny Nub in the crosshairs.
There's nothing that threatens your health.
Да,да,все нормально.
Джонни-Пух на прицеле.
Ничего не угрожает твоему здоровью.
Скопировать
I can't rule out that I put wendell
In the crosshairs. He trusted me enough to cooperate
And look what happened to him.
Ему было пятнадцать.
Не могу смириться с мыслью, что это я подставила Венделла.
Он доверял мне, согласился поговорить, и...
Скопировать
Tell me when I'm getting warm.
trucked them all out here on Uncle Sam's dime to do your bidding and now they're standing right in the cross
I gotta hand it to you, Don, if that ain't the Mona Lisa.
Скажи мне, когда будет "теплее"
Ты подобрал Майкла Скофилда и его компанию, Прокатил их за 10 центов дядюшки Сэма, выполнить твоё задание, и теперь они И теперь они расхлебывают то, что ты сделал.
я подержу это, если это не мона лиза
Скопировать
This is not happening.
I had his face in the cross hairs !
How can he be one second and just gone like the nineties.
Этого не могло случиться.
Но я же держал его лицо в объективе!
Не мог же он испариться за долю секунды.
Скопировать
What the hell is Scofield doing in Chicago?
You're asking why the deer walked into your crosshairs?
- Just take the shot, Mahone.
Какого дьявола Скофилд делает в Чикаго?
Действительно, как это он оказался прямо у вас под носом?
Используйте шанс, Махоуни.
Скопировать
I don't want to be late.
You do realize you're putting yourself in the cross hairs.
Meaning?
Я не хочу опоздать.
Ты ведь понимаешь, что ты окажешься под перекрестным огнем.
В смысле?
Скопировать
I mean, the kind of puppy that you would send into the bushes to make all the birds fly out so you could shoot them.
You're so sweet to worry, Timmy, but I'm not in the crosshairs.
Go.
Такой щенок, которого ты отправишь в кусты, чтобы он распугал всех птиц, а ты мог их подстрелить.
Как мило, что ты волнуешься за меня, Тимми... но под прицелом не я.
Вперед.
Скопировать
Brought more feds in.
So he definitely has someone in his cross hairs.
What about steinbauer in impound?
И вызвал в нее еще федералов.
Так что у него точно есть кто-то на прицеле.
Может Штайнбауер из конфискации?
Скопировать
And now he's going to add, they're saying, another 30,000 or more troops to Afghanistan.
Next, he sent 30,000 more Marines to Afghanistan, doubling the total number of forces in the crosshairs
Barack then announced that he was going to move missile systems into Eastern Europe to encircle Russia.
И теперь он собирается увеличить армию в Афганистане еще на 30 000 или более.
Позже, он послал еще 30 000 Морских пехотинцев в Афганистан, удваивая общее количество солдат, находящихся под прицелом.
После этого Барак объявил, что собирается разместить ракетные системы в Восточной Европе, чтобы окружить Россию.
Скопировать
We pull sugar's cousin out now, Lynch just moves on to a new heist.
Someone else winds up in his crosshairs.
I want this to be his last job.
Мы вытянули кузена Сахара сейчас, но Линч просто двинется на новое ограбление.
На его прицел попадет кто-то еще.
Я хочу, чтобы это была его последняя работа.
Скопировать
You see that cross?
It's called the cross hairs.
Aim that up with the middle of your target, and when that's lined up in the middle, then you squeeze the trigger and you shoot.
Видишь этот крест?
Это "перекрестье".
Наводишь его в центр своей цели, и когда это окажется в центре, тогда ты нажимаешь курок, и стреляешь.
Скопировать
Ammunition.
Plus, the crosshairs you drew on Brooks's photo speaks to malicious intent.
I bought those to protect the governor.
Боеприпасы.
Кроме того, перекрестье прицела, что вы нарисовали на фото Брукса, говорит о нехороших намерениях.
Я купил их для защиты губернатора.
Скопировать
You planned to use these to blackmail me
To draw Doyle into your crosshairs.
And so, the lawyer, he tips you off
Вы планировали использовать это чтобы шантажировать меня
Чтобы загнать Дойла в угол.
И вот, тот адвокат предупреждает тебя,
Скопировать
Sorry I'm late.
I was sitting in my car for the last 10 minutes with your head in the cross hairs of a rifle Wondering
And?
Извини, что я поздно.
Я сидел в машине последние 10 минут с твоей головой в прицеле винтовки, размышляя, стоит ли мне убить человека, разрушившего мою жизнь.
И?
Скопировать
Kassie, exactly.
It was like a Tourette's-style truth-serum affliction this guy had, and I was caught in the cross hairs
- I can't believe this stuff bothers you. - It does.
Не утешай меня!
Он выдавал правду, словно палил из пулемёта, и я оказался у него точно на "мушке"!
Успокойся и приди в себя, Уолли!
Скопировать
And he'd flip on his mama if he thought it would take one day off his sentence.
Who's in the crosshairs?
Everybody.
И он сдал бы собственную маму, если б думал, что это уменьшит его срок.
И кто под прицелом?
Все.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crosshairs (кросхэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crosshairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросхэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение