Перевод "cryptic" на русский
Произношение cryptic (криптик) :
kɹˈɪptɪk
криптик транскрипция – 30 результатов перевода
You would if you knew your David Hockney.
Because therein lies the perfect, cryptic clue, which if you cast your mind back, through everything
As daring a piece of magical misdirection as you'll ever see.
Сказала бы, если бы знала своего Дэвида Хокни.
Потому что там лежит совершенный зашифрованный ключ, Который, если ты вернешься в своем сознании назад, сквозь все, что мы видели и слышали на протяжении этих нескольких последних недель, указывает нам очень ясно направление к одной здешней персоне, способной провернуть что-то вроде этого.
Настолько способной на магическое отвлечение внимания, что ты это вряд ли где-то еще увидишь.
Скопировать
I prefer Klingon beliefs.
I supposed your Gods aren't as cryptic as ours.
Our Gods are dead.
Я предпочитаю клингонские верования.
Полагаю, ваши боги не настолько загадочны, как наши.
Наши боги мертвы.
Скопировать
I won't be long.
You'll just give a cryptic warning about some exciting new catastrophe and then disappear into the night
You're cold.
Я не задержусь.
Нет, ты всего лишь выдашь мне загадочное предупреждение о катастрофе и растворишься в ночи.
- Переживешь.
Скопировать
I'll give you improved marks for that one.
It's not cryptic.
I have to go.
Хорошо. Я предъявлю тебя наглядные доказательства.
Вырванная глотка это четкий образ.
Я должен идти.
Скопировать
Sorry you had to wait.
OK, look, if you're going to be popping up with this cryptic wise-man act on a regular basis, can you
Angel.
Ну уж извини, что заставила ждать.
Ладно, если ты и дальше намерен появляться с этим своим таинственным заумным видом, может хоть скажешь, как тебя зовут?
Ангел.
Скопировать
I repeat, board meeting is on.
Well, that was good and cryptic.
Keeping the transmission short cuts down on the risk of it being tracked back here.
Я повторяю, встреча с руководством произошла.
Что ж, это было информативно и скрытно.
Короткая передача снижает риск того, что ее отследят до сюда.
Скопировать
"Fork guy"?
That's all cryptic guy said... "fork guy."
I think there are too many guys in your life.
"Парень с вилкой"?
Все, что это Загадочный парень сказал, - "парень с вилкой".
В твоей жизни слишком много парней!
Скопировать
But I don't buy it.
strings, getting us to do all the work, and you haven't done a damn thing but stand there and look cryptic
Well, it's about time you started pulling your own weight around here.
Со мной это не пройдет.
Годами вы направляли нас советовали, подталкивали. Сами же ничего не делали, сохраняя таинственный вид.
Хорошо, может быть, пришло время показать, что вы можете сделать.
Скопировать
I bring order to chaos.
A cryptic response.
You are in chaos, Data.
Я навожу порядок в хаосе.
Загадочный ответ.
Вы находитесь в хаосе, Дейт.
Скопировать
But if anyone can tell us...
At first, I thought it was some cryptic threat, like in that Sherlock Holmes story, "The Pictures of
- "The Problem of the Dancing Men".
Но если кто-то и может объяснить нам...
Сначала я подумала, что это какая-то загадочная угроза, как в истории про Шерлока Холмса, "Спичечные люди".
- "Пляшущие человечки".
Скопировать
You tell me.
If you're looking for specific answers, be less cryptic with your questions.
Fine.
Ты мне скажи.
Если вам нужны конкретные ответы, задавайте менее загадочные вопросы.
Ладно.
Скопировать
Since when am I supposed to kill anybody?
I'm tired of all this cryptic bullshit.
I'm physically and psychologically exhausted, Rufus and I'm ready to kick back and welcome the end of existence unless you come clean right now.
- Время подсчитать расходь за неделю.
Да, я так и думал.
Люди больше не чувствуют в церкви духовного подъема, ...просветления, а одну лишь скуку, но продолжают исправно ходить, по привьчке. Я уже наклюкалась. Как думаете, а когда Вь утратили веру?
Скопировать
Yes, most effective.
Your cryptic visions. Angel's brawn. My highly developed powers of deduction--
- This isn't our mail.
Да, очень эффективная.
Твои загадочные видения, мускулы Ангела моя высокоразвитая способность к дедукции...
- Это не наша почта.
Скопировать
No, if you have something to say, then say it.
Angel, drop the cryptic.
You're scaring me.
Нет, если у тебя есть что сказать, скажи.
Ангел, брось эту таинственность.
Ты меня пугаешь.
Скопировать
That's helpful.
He had to be intentionally cryptic, so as not to risk changing his own history.
August 10th.
Это сильно поможет.
Думаю, он специально написал так скрытно, чтобы не изменить свое же прошлое.
10е августа.
Скопировать
August 10th.
That's cryptic.
It just means that at 9.15am something is going to happen.
10е августа.
Это скрытно.
Подождите, это означает, что 10го августа в 9:15 должно что-то случиться.
Скопировать
- No client. I'll check back later.
- Cryptic much?
- This goes beyond real estate.
Я свяжусь с вами позже.
- Слишком загадочно?
- Это не просто интерес к недвижимости.
Скопировать
So we are more sophisticated and the adverts are more sophisticated.
They have stories and graphics and cryptic adverts where you have to work out what it's about.
Then you go, "I see." Then you don't buy it. That fucked up.
Вобщем мы становимся более умудрёнными, а реклама более изощрённой.
У них есть россказни и полиграфия и загадочная реклама, где вы должны догадаться о чём она.
Когда вы говорите: "Понятно." Тогда вы ничего не купите, и им ни хрена не удалось.
Скопировать
Then you do know.
I take it this cryptic smile means you're not answering.
In view of all this, you know that there's speculation that this woman is a figment of your imagination.
Значит, знаете.
Судя по вашей улыбке вы не будете отвечать.
Полагаю, вам известно появились слухи что эта женщина - плод вашего воображения.
Скопировать
- Cryptic, he says.
Cryptic.
Cryptic.
Заумно.
Заумно, говоришь?
Вот именно.
Скопировать
- That's right. Cryptic.
Cryptic.
Watch this, Beth.
Заумно, говоришь?
Вот именно.
Заумно!
Скопировать
- Yeah!
- It's cryptic!
- Cryptic, he says.
Спасение - где-то по-середине".
Да.
Заумно.
Скопировать
- It's cryptic!
- Cryptic, he says.
- That's right. Cryptic.
Да.
Заумно.
Заумно, говоришь?
Скопировать
He's hardly written.
Just these cryptic notes, you know?
You don't just dump people.
Почти не писал.
Только какие то непонятные записки, знаешь?
-Ты не можешь бросать людей просто так.
Скопировать
- It's okay, Bulldog, he knows.
Yes, but high marks on that cryptic cover story.
Well, I gotta make a call.
- Всё нормально, Бульдог, он знает.
Да, но ставлю высшие оценки за эту загадочную легенду.
Мне надо позвонить.
Скопировать
The kind of man who might have left an ironic clue to what he did... in the name of his house.
Break it up like a cryptic crossword.
Ghosts Forge... becomes "Ghosts for GE."
Человек, который мог оставить ироничную подсказку о том, чем он занимался... в названии своего дома.
Рассмотрите его как скрытый кроссворд.
Духи раджи... превратятся в "духи ради Дж.И."
Скопировать
- To help you get out if the program freezes?
There'll be a cryptic clue, something like a trapdoor or exit.
I got it!
Помогающая покинуть программу в случае сбоя?
Тут должен быть потайной выход, что-то вроде чёрного входа.
Нашёл!
Скопировать
Oh, no.
Okay, I'm done taking down these cryptic messages for you.
I want to know what's going on.
Я работаю над решением ее проблемы. О, нет.
Ладно. Я устал принимать эти твои странные сообщения.
Я хочу знать, что происходит.
Скопировать
He's got Cathy's looks and my strength.
So what's with the cryptic message?
"Call me, we have to talk." Sounds like bad news.
Он похож на Кэти, и такой же сильный, как я. У него крепкая хватка.
Ну, а что это за зашифрованное сообщение?
"Позвони мне, нам нужно поговорить." Похоже на плохие новости.
Скопировать
Then we must demonstrate once and for all that Cronus is not a God.
I assume you have a plan to back up that rather bold yet cryptic statement?
Yes!
Тогда нам нужно показать раз и навсегда, что Кронос не бог.
Полагаю, у вас есть план, чтобы оправдать это смелое и загадочное утверждение?
Да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cryptic (криптик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cryptic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криптик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
