Перевод "off-key" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off-key (офки) :
ˈɒfkˈiː

офки транскрипция – 30 результатов перевода

WELL, I THINK IT TAKES REAL COURAGE TO STAND UP THERE AND PROCLAIM YOUR LOVE...
OFF-KEY.
BUT YOU JUST GOT HERE.
Мне кажется, на это нужна немалая смелость, встать вот так и заявить о своей любви.
Пусть и мимо нот. Мне пора.
Но ты только пришёл.
Скопировать
You'll find a husband, despite...
Something's off-key.
I'll find the "Mess Hall Marauder", Célestin Poux.
Ты молодая, красивая, могла бы найти себе мужа несмотря...
Что-то в этой истории не сходится.
Мне надо отыскать "Грозу походной кухни" - Селестена Муху.
Скопировать
- To speak for myself
- To sing way off-key
Marry someone I've met Who loves me for me
- Говорить за себя.
- Петь не в ноту.
Выйти замуж за того, кто любит меня такой, какая я есть.
Скопировать
If you'd listened to me, you'd be up there singing to the ladies.
Impossible, I sing off-key.
Milk? No, I didn't come for a cup of tea.
Если бы послушал меня, то пел бы сладкие песни дамам.
Невозможно, я фальшивлю. - Молока?
- Я пришла сюда не чаёвничать.
Скопировать
That was such a sour note, John.
You were way off-key.
I remember.
Это было так печально, Джон.
Вы были на неверном пути.
Вспомнил.
Скопировать
Through the sycamores the candle light is gleaming
(HUMMING OFF-KEY) on the banks of the Wabash
He's no gentleman and he's no baritone.
Через клёны пробивается огонь свечей
На берегу Вабаша
Он - не джентльмен и не баритон.
Скопировать
How did we meet, in case it comes up?
Well, you were singing in the choir... and I noticed you right away because you were always off-key.
Hmm. So you kept me after hours.
Как мы познакомились? Вдруг об этом зайдет речь?
Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
И ты занимался со мной сверхурочно.
Скопировать
Keep singing.
And slightly off-key!
I pay you to divert suspicion.
А вы продолжайте петь.
Но не так старательно.
Смените репертуар.
Скопировать
Stop.
Nicole, you're playing off-key.
Yes, I know.
Стоп.
Николь, ты фальшивишь.
Да, я знаю.
Скопировать
Don't worry, doctor.
He really does go nuts when someone sings off key.
For some odd reason, he can't even stand my singing.
Успокойтесь, доктор.
Он действительно звереет, когда кто-нибудь фальшивит.
Он и моего пения не выносит - уж не знаю, почему.
Скопировать
And Moland, I think, always sang half a tone...
Always sang off key.
And the "A" you gave him...
...думаю, это Мохлер всегда фальшивил.
Всегда не попадал.
И когда ты давал ему "ля"...
Скопировать
We recorded it and Arvo Kruusement said, something is wrong.
Somebody is off key.
So they told me to shut up.
В общем, поем мы ее на пленку, и Арво Крууземент говорит, что что-то не так.
КТО-ТО неверно поет.
И мне СКЗЗЗПИ - ПОМОПЧИ.
Скопировать
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
What do you mean, off-key?
It was perfect, didn't you hear?
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
Что значит фальшивое?
Оно было нормальным, Ты слышал?
Скопировать
Upset and longing, what?
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
What do you mean, off-key?
Что тревожит?
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
Что значит фальшивое?
Скопировать
I think I can simulate the explosions with a well-timed disruption to the inertial dampers.
Of course, asking me to give you a bumpy ride is like asking a virtuoso to sing off-key.
I'm sure you'll manage.
Я думаю, что смогу симулировать взрывы при помощи подрывов внутренних инерционных гасителей.
Конечно, просить меня обеспечить нам тряску - то же самое, что просить виртуоза сфальшивить.
Уверен, вы справитесь.
Скопировать
- Isn"t that so, Witek?
- Yes, she is slightly off key.
When is the wedding?
- Ну скажи сам, Витек?
- Да, Марта немного фальшивит.
А когда свадьба?
Скопировать
Is it me?
Aren't you off key?
Yes.
Это я играю неправильно?
Это ты фальшивишь?
Да.
Скопировать
What's your problem?
- Can't stand it when people sing off key.
- I could kill him!
Тихо! В чём дело?
- Терпеть не могу, когда фальшивят.
- Убить готов!
Скопировать
- Gee, they look pretty mad.
Yeah, I've been starving' 'em, teasing' 'em, singing off-key.
No! Nice doggy.
- Они выглядят абсолютно бешеными.
Я выдерживал их в голоде дразнил и пел перед их носами.
Хорошая собачка!
Скопировать
Oh, yes.
I remember their off-key caterwauling on the old Sullivan show.
This commission and all of its glory can be yours but you must answer one question.
Ах, да.
Помню их фальшивое бренчание в шоу старого Салливана.
Заказ и слава будут вашими но вы должны ответить на один вопрос.
Скопировать
We went to music kindergarten together.
He's the only person I know who plays rhythm sticks off-key.
Feed the goat.
Мы вместе ходили в музыкальную группу в детском саду.
Он единственный, кого я знаю, кто фальшивит, играя на треугольнике.
Корми козла.
Скопировать
I hate 'em!
And besides, they're off-key.
Close 'em out.
Я их ненавижу!
К тому же они фальшивят.
Избавьте меня от них.
Скопировать
Ever hear that one?
No, but you're off-key.
No more Luigi.
Потому что у меня совесть чиста.
Неужели?
Черт возьми, это должно было случиться.
Скопировать
Allen, come on.
I'm told by people who know music that 46% of the time you sing off-key.
Well, that leaves me no alternative.
Аллен, пойдем.
Мне говорили, что в половине случаев ты фальшивишь.
Что-ж, у меня нет выбора.
Скопировать
No, no. I got to keep going until the old man gets here.
- Anybody else here think I sing off-key?
- Oh, no!
Я буду продолжать, пока не появится старик Винфилд.
- Кто-нибудь еще считает, что я фальшивлю?
- Нет, нет!
Скопировать
- Three, two, one. - Two, one.
(Off-key): ♪ I believe I can fly ♪
♪ I believe I can touch the sky ♪
-3,2,1 -2,1
.
.
Скопировать
The beginning of the end of the end of the beginning has begun.
A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano in the outskirts of a forgotten ghost town.
I'd rather not bear witness to such blasphemy.
У конца начала началось начало конца.
Финал, фальшиво сыгранный на разбитом пианино на окраине забытого города-призрака.
Лучше не буду свидетелем этого кощунства.
Скопировать
He missed his calling.
To hear him whine Sinatra songs off-key, once again?
No way! Your poor dad.
Хотел стать певцом.
Он опять будет фальшиво петь песни Синатры.
Твой отец расстроится.
Скопировать
Happy birthday, Paul
Is it me or is the piano off-key on the high notes?
You're right. I tuned it three days ago but the beast's already out of sorts.
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, ПОЛЬ
Может, я не прав, но, кажется,рояль фальшивит на высоких.
Три дня назад я его настраивал, а ты опять споришь.
Скопировать
I can't believe it.
If that's not a spontaneous, albeit off-key gesture, I don't know what is.
♪ Why don't you ever say ♪
- Не могу в это поверить.
Если не это самый спонтанный жест, то я не знаю, что тогда.
♪ Не смей говорить, ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off-key (офки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-key для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение