Перевод "extravehicular activity" на русский

English
Русский
0 / 30
activityактивность деятельность действие дееспособность действенность
Произношение extravehicular activity (экстровихикйулэр активити) :
ˌɛkstɹəvɪhˈɪkjʊləɹ aktˈɪvɪti

экстровихикйулэр активити транскрипция – 32 результата перевода

The big news came just a moment ago.
Mission Control gave the spacecraft permission... to go for the extravehicular activity... that is, for
Important thing when you're penetrating the lunar module is your attitude... and your relative speed.
Великие новости пришли буквально только что.
Центр Управления миссии дал космическому кораблю разрешение... совершить действия вне борта корабля - то есть прогуляться по Луне... гораздо раньше, чем ожидалось, 21:00 Восточного дневного времени.
Во время стыковки с лунным модулем Очень важно следить за высотой... и вашей относительной скоростью.
Скопировать
The debris environment is too hazardous.
You are a no-go for extravehicular activity.
Begin station evacuation operations.
Движение обломков мусора непредсказуемо.
Выход в космос запрещен.
Начать эвакуацию станции.
Скопировать
The big news came just a moment ago.
Mission Control gave the spacecraft permission... to go for the extravehicular activity... that is, for
Important thing when you're penetrating the lunar module is your attitude... and your relative speed.
Великие новости пришли буквально только что.
Центр Управления миссии дал космическому кораблю разрешение... совершить действия вне борта корабля - то есть прогуляться по Луне... гораздо раньше, чем ожидалось, 21:00 Восточного дневного времени.
Во время стыковки с лунным модулем Очень важно следить за высотой... и вашей относительной скоростью.
Скопировать
The debris environment is too hazardous.
You are a no-go for extravehicular activity.
Begin station evacuation operations.
Движение обломков мусора непредсказуемо.
Выход в космос запрещен.
Начать эвакуацию станции.
Скопировать
Come inside.
A lot activity in there for 10:00 in the morning.
It's an Irish bar.
Зайди сюда.
Шумно там для 10:00 утра.
Это ирландский бар.
Скопировать
As a humanist, I have an abhorrence of war.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a humanist, I share your opinion. As a king, I'm forced to disagree.
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
Скопировать
I'm you,only a little more bizarre.
activity
Take your squad. Sweep the perimeter.
Я это ты, только еще немного более странный
[Активность]
Возьмите своих людей, обыщите периметр.
Скопировать
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
If you see any suspicious activity, please...
D.L. can phase inside the buildings.
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
ДиЭл может проникнуть внутрь.
Скопировать
So I, uh, I just came over to, you know, like rap and hang out and talk about stuff.
It doesn't even have to be the primary activity, though.
We can do other stuff while we're talking.
Ну, я пришла сюда, чтобы, пооткровенничать, позависать и поговорить о всяком.
Это даже не должно быть первостепенным занятием.
Мы можем и другим заняться, пока говорим.
Скопировать
I'll say it gladly... and hope you'll commend my words to him... who's in Gayville, at the earliest opportunity.
I contemplate a piece of activity.
I need to organise some reliable fellows... locate a right place to waylay that metal.
Да я с радостью. Надеюсь, ты передашь тему человеку из Гейвиля, не мешкая.
Я тут планирую кой-кого обнести.
Мне б для засады чутка надёжных ребят.
Скопировать
My girl is not lowering herself to modeling.
That sort of uncouth activity is below this family.
Now go away.
Я дочь не для того растил, чтобы она шла в модели.
Подобные эскапады только умаляют достоинства нашей семьи.
А теперь - прочь.
Скопировать
Knock it off!
Look, you kids are obviously in need of some type of activity.
I don't know.
Хватит!
Так, вам не куда девать вашу энергию.
Я не знаю.
Скопировать
And the snake?
Well, he'd probably be getting curious about what all the activity was inside the sack!
He might do anything!
ј зме€?
Ќу, возможно ей будет интересно понаблюдать за всей этой активностью внутри мешка.
ќна может сделать что угодно!
Скопировать
You can usually tell us they've doing the voting by looking at the fucking election returns!
Man, sure it ain't me out there wasting my time in a meaningless activity like that!
You know those people on the Jerry Springer Show?
ќбычно вы можете сказать, что они голосовали, когда бл€ посмотрите на результаты подсчЄтов.
"увак, это точно не € трачу там врем€ на бессмысленную де€тельность типа этого.
¬идели людей на шоу ƒжерри —прингера?
Скопировать
It's all perfectly legitimate...
Yeah, on the surface, But dravitt's real money comes from mercenary activity and arms dealing.
Sold grenade launchers to the i.R.A., White phosphorus landmines to the shining path guerrillas in peru...
Всё совершенно законно..
на первый взгляд, но реальные деньги Дравит получает от наёмников и оружия.
продажа ракетных установок, белый фосфор, мины для партизан в Перу...
Скопировать
I'm heading out now.
- What's the activity?
- Cleaning out Angel's hotel.
Я выезжаю сейчас же.
- Что за активность?
- Зачистка отеля Ангела.
Скопировать
He's on a respirator now.
The neurologist said there is some brain activity.
What does that mean?
- Сейчас он на искуственной вентиляции.
Невролог говорит, что сохранилась некоторая активность мозга.
- Некоторая?
Скопировать
He tried to take you down more than once.
We don't engage in criminal activity, Agent Barrett, unlike the NID.
The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents.
Он пробовал закрыть Вас не раз.
Мы не участвуем в преступной деятельности, Агент Баррет, в отличие от NID.
Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей.
Скопировать
There's got to be hope.
There's no measurable electrical activity in her brain.
Brain death is... indeed death, John.
Есть надежда.
Нет измеряемой электрической активности в её мозге.
Смерть мозга это... несомненно смерть, Джон.
Скопировать
It was negative.
But he is showing a lot of unusual neural activity.
Some cross-synaptic firing, as well as signs of recent trauma with fresh fibrotic scarring throughout the cortex.
Peзультaт oтpицaтeльный.
Ho eгo энцeфaлoгрaммa крaйнe нeoбычнa.
Ecть сбoи в пeрeдaчe нeрвныx импульcoв пoврeждeны ткaни кoры гoлoвнoгo мoзгa.
Скопировать
It's because anything below 82° and life signs are often undetectable.
We've got disorganised electrical activity.
Im intubating.
"ак говор€т, потому что при температуре ниже 82 градусов признаки жизни могут не вы€вл€тьс€.
≈сть признаки спонтанной электрической активности.
я интубирую.
Скопировать
So how did you find us?
The Asgard monitor all hyperspace activity in the vicinity of Earth.
We have been tracking you since you left orbit.
Так, как Вы нашли нас?
Асгард контролирует всю гиперпространственную деятельность около Земли.
Мы отследили Вас после того так как Вы оставили орбиту.
Скопировать
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Any discussion of criminal activity on your part is admissible.
You're not planning on a jailbreak, are you?
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Всё, что вы говорите, прослушивается... и обсуждение преступных действий будет использовано как доказательство.
Вы ведь не замышляете побег из тюрьмы, Битси? Нет.
Скопировать
You know why?
Because my friend has finally experienced brain activity!
Hey, let's hear what he has to say.
Знаете почему?
Потому что мой друг, Джимми Шеннон, начал наконец-то шевелить мозгами!
Эй, послушаем, что он скажет.
Скопировать
Why does this not surprise me?
Also reports of heavy military activity near the border at Simand.
They're coming home.
Почему меня это не удивляет?
Он также сообщает о военных действиях близ границы в Симанде.
Они вернутся домой.
Скопировать
Call me kooky, but maybe we could save the three rounds until after the Chuck Heston plague-a-thon ends.
You've noticed an increase in paranormal activity.
You stepped in some on your way in.
Можете называть меня "свихнувшиеся штаны", но может, мы могли бы сохранить три раунда... до тех пор, пока Чак Хесток не выдохнется.
Ты заметил возрастание паранормальной активности?
Да, ты как раз подошел вовремя.
Скопировать
-Well, yeah. When I get off work, nothing's more depressing than trying to go to sleep with visions of drunkards in my head.
So I was thinking some sort of social activity would be a good segue.
-We could--
-Ну, да, в смысле, я знаю, что, когда я выхожу с работы, нет ничего более угнетающего, чем попытаться заснуть с видениями пьяниц, танцующих в моей голове,
поэтому... Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом.
-Мы могли бы...
Скопировать
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity in order to induce a proto-comatose
- That's right
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное состояние
- Правильно
Скопировать
WHAT AN ASSHOLE.
I HAVE AN IRRATIONAL, BUT NEVERTHELESS QUITE INTENSE FEAR OF ANY PHYSICAL ACTIVITY
COME ON, IT'S JUST HORSEBACK RIDING.
Вот засранец.
Я уже упоминал, что у меня есть иррациональный, но весьма сильный страх перед любыми физическими упражнениями, которые происходят не в постели?
Брось, это просто езда верхом.
Скопировать
Today I spent all day in the studio making a new Arcimboldo.
It's terrible but I find this activity as exciting as ever, and I'll probably never understand why.
surrealism against THE tide
Сегодня весь день я провёл в студии за работой над новым Арчимбольдо.
Ужасно, но я нахожу эту деятельность очень волнующей, и, возможно, так никогда и не пойму, почему.
СЮРРЕАЛИЗМ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ
Скопировать
- I told you, we're going to be all right.
It's just that I'm scoping some serious sentinel activity up here.
- Link.
- Говорю тебе, всё будет хорошо.
Я знаю, сэр, но приборы наблюдения засекли активизацию машин.
Линк.
Скопировать
Hurry, Neo.
Trinity, I got some serious activity headed your way.
Hello, Neo.
Торопись, Нео.
Тринити, к тебе движутся серьёзные силы.
Здравствуй, Нео.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extravehicular activity (экстровихикйулэр активити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extravehicular activity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстровихикйулэр активити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение