Перевод "cubicle" на русский
Произношение cubicle (кьюбикол) :
kjˈuːbɪkəl
кьюбикол транскрипция – 30 результатов перевода
A string of satellites around the planet with burning trimagnesite and trevium.
Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, put our specimen in it, but I don't..
Good. Let's get on it.
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не... - Хорошо.
Давайте приступать.
Скопировать
Your call to Dortmund.
Cubicle 2.
Thank you.
Вы вызывали Дортмунд.
Вторая кабинка.
Спасибо.
Скопировать
You in yours, I in mine.
Each in their cubicle...
Everybody.
Ты в своей, я в своей.
Каждый в своей камере...
Каждый.
Скопировать
Captain's log, stardate 1512.2:
On our third day of star mapping, an unexplained cubicle object blocked our vessel's path.
On the Bridge, Mr. Spock immediately ordered general alert.
Бортовой журнал, звездная дата 1512.2.
На третий день составления карт, необъяснимый кубический объект преградил путь нашему судну.
На мостике м-р Спок объявил общую тревогу.
Скопировать
I lost my key somewhere... for that door up there.
They'll find me in the cubicle, locked and bolted from the outside, do you understand?
Yes, of course.
Я...я потерял свой ключ где-то э, от двери наверху.
Они найдут меня в кабине, запертым снаружи, понимаешь?
Да, конечно.
Скопировать
They'll listen, it's their business.
-Put them in the starboard cubicle.
-All right, get moving.
Они вас выслушают, это их работа.
- Поместите в отсек по правому борту.
- Хорошо, двигайтесь.
Скопировать
The professor is vegetating.
Take Cubicle 3.
Tweezers and iodine ...
Профессор прозябает.
Можешь взять третью.
Пинцет и йод.
Скопировать
So I don't think it's very useful today, really, and they had language labs!
Language labs came in when I was at school, and that was great; you get in that little cubicle, had a
"Où est la plume de ma tante?
Короче, я не думаю, что это в наши дни это реально полезно. И у нас были языковые лабы.
Лабы в школе, это было великолепно. Ты сидишь в таком кубике, мотается кассета...
На голове наушники, и кассета такая: [Фр.]: Где ручка моей тети?
Скопировать
-Oh, I accept.
Yeah, he worked in the cubicle right next to me.
We once double-dated.
- Принимаю.
Да, он работал в кабинке рядом со мной.
Однажды мы даже были на свидании вчетвером.
Скопировать
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in.
And after she'd finished her business, I ducked into the cubicle, only to find she'd left me a little
What are you telling me? This is an ABBA turd?
А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею.
Она закончила, я проник в кабинку и увидел, что она оставила мне подарок в унитазе.
Ты хочешь сказать, что это какашка Аббы?
Скопировать
Already taken care of, Jeff.
It's at the far end of the men's cubicle.
"For a good time, phone Felicia."
Уже сделано, Джеф.
В дальнем углу мужского туалета.
Хочешь развлечься - звони Фелисии.
Скопировать
Wow! It's huge!
It's so much bigger than the cubicle.
This is a cube!
Ого, какой огромный!
Гораздо больше того закутка.
Это целый закут!
Скопировать
Hey ! You're a proper bird, aren't you ?
I'll just finish, then we'll have a bunk-up in a cubicle, all right ?
I beg your pardon !
Эй, а ты всамделишная телка, да?
Погоди, сейчас закончу, и запремся с тобой в кабинке.
Прошу прощения!
Скопировать
- They used to take a long stick - and follow me closely here, Jeeves - they used to attach a darning needle to it.
Then, at dead of night, they would sneak privily into the party of the second part's cubicle, and they
Girls are so much subtler in these matters than boys, Jeeves.
Они брали длинную палку, теперь слушай внимательно,.. приделывали к ней штопальную иглу.
Потом, когда все засыпали, они подбирались в спальню просовывали иглу под одеяло. И протыкали ею грелку с водой.
Девчонки более хитрые в этих делах, Дживс.
Скопировать
Your peeping Tom thing is really much healthier.
-Time to leave my cubicle.
-Right now?
Водить жизнь воайора гораздо полезнее для здоровье.
Знаешь ли что, тебе уже пора изчезнуть с моей кабинки.
Теперь?
Скопировать
At least they knew when to stop evolving.
Who released you from your quarantine cubicle?
Mr Josiah.
По крайней мере, они знали, когда прекратить эволюционировать.
Кто выпустил тебя из карантинного бокса?
Мистер Джозая.
Скопировать
It might be just that simple, yes.
Things may appear simple in the cubicle at CIA, but in the middle of the Atlantic with Soviet warships
-Smoke?
Может быть и так.
В кабинетах ЦРУ все выглядит просто, но посредине Атлантики, когда советские военные корабли идут прямо на нас, все сложнее.
- Сигарету?
Скопировать
You call this romantic?
Sitting in a cubicle?
At least we can think about each other... without anybody getting in the way.
Разве это романтично?
Сидя в кабинке?
Ну по крайней мере мы можем думать друг о друге, без того, чтобы наталкиваться на посторонних.
Скопировать
I can guide you, but you must do exactly as I say.
- The cubicle across from you is empty.
- But what if the y--
Я тебя вывeдy, нo пoлoжись пoлнoсmью на мeня.
В oфисe напрoтив никoгo нет.
-A eсли oни-- -Дeйствyй.
Скопировать
A booth for each of my two beautiful sons.
You know the key cutting cubicle by the indoor market?
Well, a little birdie tells me the lease come up in two month.
Ларёк для каждого моего любимого сына.
Ты знаешь мастерскую по изготовлению ключей на крытом рынке?
Так вот, кое-кто сказал мне, что у них через два месяца закончится аренда.
Скопировать
Me and you.
Maybe we talk about the key cutting cubicle, eh?
You are my son.
Ты и я.
Поговорим о мастерской по изготовлению ключей, да?
Ты мой сын.
Скопировать
Thanks.
So I was sitting in my cubicle today... and I realised, ever since I started working, um... every single
So that means that every single day that you see me... that's on the worst day of my life.
Спасибо.
Так, я сидел сегодня в своем отделении... и обнаружил, что с тех пор, как я начал работать... каждый день моей жизни был хуже... чем день до него.
Это значит, что каждый день, когда ты видишь меня... это наихудший день в моей жизни.
Скопировать
Yeah? What... what do you do there?
I sit in a cubicle... and I update bank software for the 2000 switch.
What's that?
И чем вы там занимаетесь?
Сижу в своей кабинке... готовлю банковские программы к 2000 году.
Как это?
Скопировать
So Bill Lumbergh's stock will go up a quarter of a point.
stock go down... and let's take enough money out of that place... so that we never have to sit in a cubicle
Your software works, right?
Для того, чтобы капитал Билла Ламберга увеличился на четверть пункта.
Майкла, давай уменьшим этот капитал... и давай сорвём отсюда кучу денег... чтобы нам никогда больше не надо было сидеть в кабинке.
Твои программы работают, верно?
Скопировать
UH, BUT ANYWAY...
UH, THERE WAS THIS CUBICLE AT THE END OF THE HALL AND THE DOOR WAS OPEN, SO, UH...
[ Snort ] ANYWAY, THERE'S THIS GUY LYING THERE ON HIS STOMACH WITH HIS BUTT UP IN THE AIR
Ну и вот...
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Ну и вот, там был этот парень, он лежал на животе, подняв зад, и прямо кричал –
Скопировать
Oh, yeah?
I work in a cubicle... surrounded by people.
I've been talking to you for five minutes now about killing myself... and no one's even looked up from their desk.
Да ну?
Я работаю в отсеке, и рядом сидит куча народу.
Я уже пять минут разговариваю о своем самоубийстве а никто из них даже глаз от стола не поднял. Подождите.
Скопировать
OK.
Riley, you're not missing that little windowless cubicle we found you in?
No, no.
Хорошо.
Райли, не скучаешь по будке без окон, в которой тебя нашли?
Нет.
Скопировать
It is odd that, you know... here we are sitting in the Rolling Stone boardroom.
It looks like some kind of a plastic cubicle... out of 2004.
And 25 years ago, we were operating out of a loft in San Francisco... and shunned as... dope creatures.
Знаете это странно... Вот сейчас мы сидим здесь, в зале заседаний Rolling Stone
И он похож на пластиковый офис из 2004-го.
А 25 лет назад мы вещали прямо с чердака в Сан-Франциско и нас сторонились как каких-нибудь торчков.
Скопировать
SO WHY DON'T WE GO UP TO MY OFFICE,
OR SHOULD I SAY CUBICLE?
YEAH.
Ну что, пойдём в мой офис –
- вернее сказать, в ячейку...
- Да уж.
Скопировать
He's starting here today.
Kemp said I could have that cubicle.
What's the difference?
С сегодняшнего дня он здесь работает.
Мистер Кемп сказал, что я могу занять это место.
Какая разница?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cubicle (кьюбикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cubicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кьюбикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
