Перевод "culminating" на русский

English
Русский
0 / 30
culminatingкульминация апогей кульминировать
Произношение culminating (калминэйтин) :
kˈʌlmɪnˌeɪtɪŋ

калминэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know how science defines life?
Gradual deterioration culminating in death.
Don't fret about me.
Ты знаешь научное определение жизни?
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Не беспокойся обо мне.
Скопировать
If you'd been good, you could watch with the rest.
"For three nights the unholy ones scourge themselves into a fury,... ..culminating in a savage attack
Remember when Saturday night meant date night?
Если бы ты хорошо себя вела, могла бы наблюдать с остальными.
"В течение трех ночей нечисть приведет себя в бешенство кульминация в виде яростной атаки наступит в Ночь святого Вига".
Кто-нибудь помнит, что субботняя ночь это ночь свиданий?
Скопировать
She could move objects with her mind, see the future, and stop time.
at the stake, she vowed that each generation of Warren witches would become stronger and stronger, culminating
These sisters would be the most powerful witches the world has known.
Она двигала предметы силой мысли, предсказывала будущее, останавливала время.
Перед тем как её сожгли на костре, она предсказала: с каждым поколением ведьмы из рода Уорренов будут становиться всё сильнее и сильнее, особенно, когда появятся три сестры.
Эти сёстры будут самыми могущественными ведьмами на свете.
Скопировать
I returned to Brideshead in the spring of 1924.
The Easter party was a bitter time culminating in a small but unforgetable painful incident.
Hadn't you better go up and change?
Я вернулся в Брайдсхед весной 1924 года.
Пасхальные каникулы прошли печально и завершились маленьким, но незабываемо грустным происшествием.
- Не пора ли вам переодеваться?
Скопировать
Tonight Pluto and Neptune align with Uranus.
It's the first stage of the alignment of all nine planets culminating in a full solar eclipse.
It only happens once every 5,000 years.
Сегодня вечером Плутон и Нептун на одной линии с Ураном.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения.
Это случается только раз в каждые 5000 лет.
Скопировать
We got two armed assault charges, knocked off a couple liquor stores.
Then a string of eight bank robberies culminating in the botched Oahu Savings Loan job, which resulted
All right, so... we are either dealing with a reincarnation or an angry, vengeful ghost?
У них два вооруженных нападения, один налет на винный магазин. Что еще?
Далее была серия ограблений банков, в последнем из которых они напортачили, и пришлось срочно уезжать из Оаху, что привело к упомянутой погоне с последующей гибелью обоих подозреваемых.
Тогда, так... Перед нами или реинкарнация, или мы имеем дело с двумя злыми и мстительными призраками.
Скопировать
Underneath his left arm... a bag stamped "easy time market."
Other security cameras captured his run back to the motel, culminating at 3:10 A.M.
With this video of Gibbs staggering through the parking lot towards his room.
А в левой... сумка с надписью Easy Time Market.
По дороге в мотель его засняли еще несколько камер, и кульминация наступила в 3-10 утра.
Вот видео Гиббса, пробирающегося к своему номеру через парковку.
Скопировать
I've been saving these up for ten years.
I'm cashing them all in over the next three days, culminating in a Valentine's Day sex-travaganza.
Look at her shake.
Я копил их десять лет.
И я обналичу их за три следующих дня, а кульминацией дня Валентина будет Секстраваганза.
Глянь, как её затрясло.
Скопировать
So, I started out, just talking...
That angle diminished over the course of James's five heats, culminating in our final appearance when
Now, on at least five occasions - at least five occasions during shooting - I witnessed conversations of increasing length between James and Verity when details of impending questions could have been discussed.
Итак, я начинаю, просто отвечайте...
Этот ракурс сузился на Джеймсе во время его пяти попыток, а завершилось всё нашим появлением в самом конце, когда расположение Верити требовало сместить камеру, чтобы она попала в кадр.
Так вот, как минимум в пяти случаях, как минимум в пяти - во время съёмки я видел, как Джеймс и Верити всё активнее переговаривались, при этом они могли обсудить суть предстоящих вопросов.
Скопировать
Uh, ladies and gentlemen.
Murray, not just for his kind words this evening but for a whole lifetime of kindness, culminating in
I say "allowing," but, um, anyone who knows Mina knows that she follows her own path, and that path... that path has led her to make me the very happiest and very luckiest man alive. Hear, hear.
Дамы и господа.
Я бы... я хотел бы прежде всего поблагодарить доктора Мюррея, не только за его добрые слова в этот вечер, но за всю доброту в моей жизни, кульминацией которой стало благословение на женитьбу.
Нас благословили, но любой, кто знает Мину знает, что она следует своим собственным путём, и этот путь... этот путь привел её ко мне, чтобы сделать меня самым счастливым человеком на свете.
Скопировать
So he had a seizure.
The tumor resulted in diabetes insipidous, causing hypernatremia and culminating in a seizure.
Our sub-intern Leo could have landed us in a very ugly malpractice suit.
Значит у него был приступ.
Опухоль привела к несахарному диабету вызывая гипер-натрие-мию и, как следствие, приступ.
Наш интерн Лео мог бы поставить нас в очень невыгодную ситуацию с судебными исками.
Скопировать
Tell me what you found.
Well, all the pages held hidden symbols, symbols that added up to some kind of message culminating with
Describe the idol.
Расскажи, что вы нашли.
На всех страницах были скрытые символы, символы, составляющие какое-то сообщение, завершающееся изображением божества.
Опиши божество.
Скопировать
I'm a criminal informant.
All the pages held hidden symbols, culminating with a picture of an idol.
This is the idol of Sita.
Я информатор-консультант.
На всех страницах были скрытые символы, завершающиеся изображением божества.
Это богиня Сита.
Скопировать
So what do we got, then?
Six stops between Carbondale and Rockford culminating in a rally at the Knox County Fair.
It may not get a lot of press that day, but we'll get bodies.
Так что у нас дальше?
Шесть остановок между Карбондейлом и Рокфордом, достигающим высшей точки на митинге на Ярмарке округа Нокс.
Мы не можем получить много прессы в тот день, но мы получил людей.
Скопировать
And her home would be bought by a lovely Swedish family with two adorable twin daughters.
The families would form an everlasting friendship, culminating in their daughters marrying her sons at
Yes, Lynette enjoyed her little daydream.
Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками - близнецами.
Семьи будут дружить вечно, а в итоге дочери выйдут замуж за ее сыновей, будет пышная свадьба, платить за которую Скаво не придется.
Да, Линетт нравилась эта мечта.
Скопировать
You're assuming that Nero knows how events are predicted to unfold.
Kelvin, culminating in the events of today, thereby creating an entire new chain of incidents that cannot
An alternate reality.
Ты полагаешь, что Нерону известно, как будут разворачиваться события.
Однако уже само его присутствие изменило ход истории, начиная с нападения на "U. S. S. Кельвин" и заканчивая сегодняшними событиями, вследствие чего возникла цепь происшествий, которые не в состоянии предсказать ни одна из сторон.
Альтернативная реальность.
Скопировать
Heavens.
Five consecutive words culminating in my Christian name.
If you're going to be as garrulous as this, Mr. Boynton, I shall have to ask you to be less familiar.
Боже мой!
Целых четыре слова.
Если вы и дальше будете таким болтливым, мистер Бойнтон, я попрошу вас вести себя сдержанней.
Скопировать
My journey began with those alchemists whose daring experiments led to the discovery of many of the elements.
made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating
Scientists were able to use these discoveries and the ordering of the elements to build the modern world.
ћоЄ путешествие началось с тех алхимиков, которые отважились с помощью экспериментов привели к открытию множества элементов.
ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
"ченые могли использовать эти открыти€ и пор€док расположени€ элементов дл€ создани€ современного мира.
Скопировать
- Your honor, I ask leave to file a notice of affirmative defense.
My client killed Freddy Ramirez in self-defense when he tried to rape her in a culminating act of a vicious
My dad's my hero.
Ваша честь, я прошу приобщить к делу следующее заявление в качестве доказательства невиновности.
Моя клиентка убила Фредди Рамиреса в рамках самообороны, когда он пытался изнасиловать её, что стало апогеем преследований с целью сексуального домогательства, которым она подвергалась со стороны мужского коллектива, работающего на платформе, и на которые закрывал глаза ее наниматель, Goldshore Oil.
Папа - мой герой.
Скопировать
- BD-day!
Culminating in the fabulous blowout of a party you're planning.
Oh, I'm sorry, you wanted a party?
-РД-день!
Кульминация это ошеломляющий праздничный стол на вечеринке, которую ты спланировала.
О, прости. ты хотела вечеринку?
Скопировать
This piece of paper is not covered merely with the thump and slop of congress.
Culminating in depiction of the royal mistress striving to flog the flaccid royal member into a state
"This you'd believe had I but time to tell you, The pains it cost to poor laborious Nelly.
Этот листок бумаги исписан не просто нападками на двор, о нет!
Это выпад против самой монархии... венчающийся изображением королевской любовницы, пытающейся возбудить бессильный королевский член.
Будь у меня время, я бы рассказал, Каким трудом бедняжке Нелли —
Скопировать
Over 200 corners must be negotiated up to six times to complete the world's toughest road race in the fastest time.
There are five races over a week culminating with the Senior TT With speeds of up to 200 miles per hour
its dangers are set in stone.
Более 200 поворотов нужно прописать до шести раз, чтобы пройти самую жесткую в мире гонку с лучшим временем.
Пять гонок в течении недели завершаются гонкой Senior ТТ со скоростями более 200 миль в час и шансом разложиться насмерть в каждом повороте.
Эти опасности высечены в камне.
Скопировать
A chain reaction that started from the moment that we walked into that nursing home to meet Roscoe.
Everything since has been the sequence culminating in this very moment, and if I save this woman and
You're gonna die, Peter.
Цепной реакции, которая началась, когда мы вошли в дом престарелых для встречи с Роско.
Всё остальное было последовательностью, достигшей кульминации в этот самый момент, и если я спасу эту женщину и отпущу тебя, То я боюсь, что последствием этого будет..
Твоя смерть, Питер.
Скопировать
How about this?
French kissing-- seven minutes in heaven culminating in second base.
Neck massage then you get me that beverage.
Как насчёт этого?
Поцелуй взасос - семь минут на небесах и кульминация на моей груди.
Массаж шеи... а потом ты принесёшь мне напиток.
Скопировать
Iterative beta testing.
Culminating in this.
Away you go, boys.
Итеративное бета-тестирование.
Достигшее кульминации здесь.
Вперед, мальчики.
Скопировать
Yeah, and that's not the only mystery.
educated professor, suddenly quit everything and just drop out of her life for a series of menial jobs culminating
None of the pieces fit. Hmm.
Да, и это не единственная тайна.
Почему такая женщина, как Лаура Кембридж, высокообразованный профессор, бросает всю свою жизнь ради грязной работы и скатывается до чудесного мира секса по телефону?
Не складывается.
Скопировать
This material turned out to be graphite.
A cottage industry of pencil-making soon developed, culminating in the formation of the UK's first pencil
The factory has had various owners...
Этот материал оказался графитом.
Вскоре развилась кустарная карандашная промышленность, что привело к образованию первой фабрики карандашей в Великобритании в 1832 году.
На фабрике сменялись различные владельцы...
Скопировать
That's Roger Farraday.
He was on the 4-day covert ops package, culminating in a staged assassination of a U.N. Diplomat.
Stamford, Connecticut.
Это - Роджер Фаррадей.
он на 4хдневном оперативном задании с убежищем завершающимся убийством дипломата ООН.
Стамфорд, Коннектикут.
Скопировать
They proceed to the circus owner's trailer, where they rob the safe of its contents.
They make their violent escape, culminating in the murder of an innocent man, and vanishing into thin
A fair summing up, Alistair?
С решительным и столь же опасным сообщником они направились к фургону хозяина цирка и опустошили сейф.
Они сбежали, применяя насилие, что обернулось убийством невиновного человека, а потом исчезли безо всяких следов.
- Верное описание, Алистер?
Скопировать
It is an unremitting storm of sub-concussive blows.
every single game... of every single practise, from the time he was a little boy to a college man, culminating
By my calculations,
Град ударов, которые сами по себе не приведут к сотрясению.
Голова - важное оружие, применяемое в каждом игровом периоде каждого матча, на всех тренировках с самого детства, потом в студенческие годы и, наконец, все 18 лет профессиональной карьеры футболиста.
По моим расчетам
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов culminating (калминэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы culminating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калминэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение