Перевод "апогей" на английский

Русский
English
0 / 30
апогейacme culmination climax apogee
Произношение апогей

апогей – 29 результатов перевода

Ходить можно.
[Ламберт по радио] Приближаемся к апогею орбиты.
Отсчет: 12, 11...
You can walk on it.
Approaching orbital apogee.
Mark 12, 11...
Скопировать
- Я польщена приглашением.
Встреча с Вами - апогей моей карьеры.
- Благодарю.
Hi. I f eel so privileged.
Meeting you is without a doubt the high point of my career.
Thank you.
Скопировать
Знаешь, что здесь самое грустное?
Возможно, это апогей человечества.
Наши светлейшие головы, венец нашей цивилизации... И посмотри на них.
'You know what's depressing here? '
This may be the culmination of mankind.
Our finest minds, pinnacle of our civilisation, and look at them.
Скопировать
- Типа.
- 380 тысяч километров в среднем. 355 в перигее, 405 в апогее.
- Верю.
- Kinda.
- 238,000 miles average-- 221 at perigee, 252 at apogee.
- I do.
Скопировать
- Мы не выходим на орбиту! - Эй!
Можно попробовать скорректировать в апогее.
- Вспомогательными двигателями! - Надо закрыть клапаны!
- We're nowhere near orbital transfer!
- Hey! I can try to correct course at apogee.
- The vernier thrusters might do it!
Скопировать
Уу!
Апогей!
Мы сделали это!
Whoo!
Apogee!
We did it!
Скопировать
Апогей - это такие индейцы были, да?
Апогей, не апачи.
Он знает.
The apogee like the Indians, right?
Apogee, not apache.
He knows.
Скопировать
Просто отпусти, когда достигнешь апогея, и всё будет отлично.
Апогей - это такие индейцы были, да?
Апогей, не апачи.
Just hang on till the apogee, and you'll be fine.
The apogee like the Indians, right?
Apogee, not apache.
Скопировать
.
Мы апогеи!
Да!
Whoo! Whoo! Whoo!
We are apogee!
Yeah!
Скопировать
Ладно, я расскажу тебе.
"Апогей бороды" — это момент, когда уже настолько много мужчин носят бороды, что все хотят, чтобы ни
Ага, мы уже достигли такого момента.
All right, I'll tell you.
Peak beard is the point where so many men have beards that we wish no one did.
Yeah, that's where we are.
Скопировать
Я читал в газете, что мы достигли апогея бороды, но я в этом не уверен.
Давай, спроси меня, что такое "апогей бороды".
Тебе настолько интересно, что ты стал безмолвным.
I read in the paper that we've reached peak beard, but I'm not so sure.
Go ahead. Ask me what "peak beard" is.
Oh, your curiosity has made you mute.
Скопировать
Нет, но подобрались близко.
Мы установили, что он является независимым контрагентом в компании "Апогей Аполлона".
Которая, как оказалась, является прикрытием для организации под названием "ИВГ" или "Институт Вечных Горизонтов".
No, but we're getting close.
We figured out that he's an independent contractor for Apollo Pinnacle, Inc.
Which turns out to be a front for another organization called E.H.I., or Eternal Horizons Institute.
Скопировать
Еще одна формальность чистой воды.
Но апогей этого безобразия...
Это то, что она сказала.
Another technicality.
But the climax of this monstrosity...
That is what she said.
Скопировать
Это не порно. Это — стиль жизни.
Это был апогей ночной жизни высшего общества в Вегасе.
Ты-то откуда знаешь?
It's not porno, it's a lifestyle.
For one brief, shining moment in the 80's, scantily clad Hux Club Kittens serving cocktails and dealing blackjack was the pinnacle of Las Vegas high society.
How'd you get in?
Скопировать
Он всегда работает изнутри.
А когда наступает апогей...
Ты там.
He always works from the outside in.
And when it peaks...
You're there.
Скопировать
То есть предпроизводственное собрание. Последнее собрание, на котором обсуждаются последние детали.
Собранность в апогее.
Особа, которая говорит сама с собой, Фабьенн, - телепродюсер.
It's the last meeting where every detail is decided before the shooting.
The meeting of the top.
The one who's just 34 yo and already speaks to herself. It's Fabienne, the TV producer.
Скопировать
Он мой товарищ, а также незаменимый учитель.
Леди и джентльмены, для меня честь объявить, что ежегодный приз "Апогей" достаётся м-ру Тони Старку!
Тони?
He is my friend and he is my great mentor.
Ladies and gentlemen, it is my honour to present this year's Apogee Award to Mr Tony Stark.
Tony?
Скопировать
¬ јнглии симпати€ ѕристли к восстанию привлекла к нему нежелательное внимание.
ƒело дошло до своего апоге€ в 1791 г., когда разъ€ренна€ толпа, испугавшись, что революци€ дойдет до
Ѕлагодар€ предупреждению, ѕристли не пострадал, но решил бежать в јмерику.
'In England, Priestley's sympathies for the uprising 'gained him unwelcome attention.'
Things came to a head in 1791 when an angry mob, frightened that revolution would find its way to England, descended on his new home and burnt it to the ground.
'Thanks to a tip-off, Priestley escaped unharmed, 'but decided to flee to America.'
Скопировать
Он измерил изменение диаметра солнца с такой точностью .. что это привело его в удивительному заключению.
Эта наиболее удаленная от Земли точка орбиты Солнца в течение года.. известная как апогей, на самом деле
Также, его таблицы, показывающие положение солнца и луны,.. те, к которым обращается Коперник примерно 600 лет спустя... устанавливают новый стандарт в точности и скурпулезности.
He measured variations in the sun's diameter with such accuracy that it lead him to astonishing conclusion.
This distance, the furthest point the sun reaches from the Earth during the year, known as its apogee, actually changes from one year to another.
Also, his tables showing the position of the sun and moon, which is what Copernicus refers to some 600 years later, set a new standard in precision and accuracy.
Скопировать
- ƒа. ћне нравилась "емл€.
апоги там достал. "олько не говори об этом девчонке.
ѕотому что, если скажешь... € тебе выдерну кишки из горла.
- Yeah. I liked Earth.
Got these boots there. But don't mention it to the girl.
Because if you do... I'll pull your spleen out through your throat.
Скопировать
Ктому времени, как Харви нажал на тормоза, автомобиль нёсся со скоростью 430 километров в час.
Затем наступил апогей.
Боже!
By the time Harvey hit the brakes... the car was already going 250 miles per hour.
Then the peak burn hit.
Oh, my God!
Скопировать
Всё личное имеет свои недостатки.
Для меня игры - это апогей искусства.
Лучший способ выразить себя. Это совокупность всех известных средств выразительности в интерактивной форме.
[JON] Things that are personal have flaws. They have vulnerabilities. [PHIL] To me, games are the ultimate art form.
It's just the ultimate medium.
It's the sum total of every expressive medium of all time made interactive.
Скопировать
- Сегодня?
- Луна в апогее.
Я не астролог, но разве сейчас её влияние не наиболее сильно? Возможно.
- Tonight?
- Moon's at its apogee.
I'm no astrologer, but, uh, isn't that a highly charged moment?
Скопировать
Закуришь?
Апогей моей карьеры, а ты остаёшься дома.
У твоего деда была палка.
Smoke?
Biggest moment of my career, and you're staying home.
Your granddaddy had a stick.
Скопировать
Но я верю, что это было на самом деле. Это идеально соответствует мнению о том, что король также был убийцей-психопатом.
Для меня это апогей моей работы куратором здесь за 40 лет.
И я просто поверить не могу, но я его наконец заполучил.
But I believe it's the action perfectly in keeping with a king who was also a psychopathic killer.
For me, it's the culmination of 40 years curating.
And I can't believe it, but I've finally got it here.
Скопировать
Я не хочу, чтобы наши дети это видели.
А апогей этих ссор всегда приходился на мой день рождения, например на мои 8 лет.
В той машине был мой новый велик.
I don't want our kids around that.
It always came to a head just like it did at my eighth birthday.
My new bike was in that car.
Скопировать
Мне не нужен партнер.
А Погу нужен.
Мичем в отпуске.
I don't need a partner.
Well, Pogue does.
Meacham's on vacation.
Скопировать
Помоги мне разобраться.
Почему каждый раз, когда мы доходим до этой сцены, к этому апогею горя, которая должна в буквальном смысле
Ну да.
Just try to help me understand this.
Wh-why, every time we come to this scene, this-this pinnacle of grief, which should rip-- I mean, literally rip-- tears from the audience, why you summon up all the emotion of a Google maps voice.
Right. Uh...
Скопировать
Наконец, мы прибыли сюда. ПОТРАХУШКИНО
Итак, это апогей данного этапа нашего путешествия?
Это так хорошо, как говорят?
Eventually, we arrived... erm... here.
So is this the climax of this stage of our journey?
Is it all it's cracked up to be?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов апогей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы апогей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение