Перевод "culture art" на русский

English
Русский
0 / 30
cultureкультура культурность просвещённость
Произношение culture art (калчэр ат) :
kˈʌltʃəɹ ˈɑːt

калчэр ат транскрипция – 32 результата перевода

Quite a number of people these days would like... this nice, milky vision of culture in which it's all improving... and leads us all to this nice little pie-in-the-sky moral heaven... where nobody's nasty to anybody else.
But the only thing is that literature, culture, art... isn't put there to have that pleasant, normative
Conservatives like to think great works of art lead us towards democracy.
Сейчас большое количество людей мечтают... об этом милом, беленьком видении современной культуры, в которой все совершенствуется... и ведет нас к моральному раю с пирогом в небесах... где никто никому не угрожает.
Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта.
Консерваторам нравится думать, что великие произведения искусства ведут нас к демократии.
Скопировать
I will be worried.
-=Culture Art University MT=-
I'm not tired.
Я беспокоюсь о тебе.
-=Университет культуры и искусства=-
Нет.
Скопировать
I could barely recognize it. My beloved city, which I had to abandon forever.
In Paris, the Marquise D'Ufre's salon was the one most sought after, by every outstanding person of art
I had the honor of being invited there. Among others, I met Count Saint
Я с трудом узнавал свой любимый город, который я был вынужден покинуть навсегда.
Салон маркизы Д'Урфе был самым знаменитым в Париже. Все известные личности стремились попасть туда.
В один из вечеров меня пригласили в салон.
Скопировать
When he finished, we recommended he be sterilized in the best interests of evolution... and then we remembered that he was married to Lady Ahnu, so really there was no need.
Londo, the Minbari are very lovely people, interested in culture and art and-
Decadent and soft.
Когда он закончил, мы посчитали, что его нужно стерилизовать в интересах эволюции, но потом вспомнили, что он женат на леди Ану, чего было вполне достаточно.
- Лондо! Минбари - очень приятный народ, они увлечены культурой и искусством и...
- Упадочные и слабохарактерные.
Скопировать
I disagree.
You see an eyesore, I see a window into a world of art and culture.
Think how this screen will enhance the majesty of the Metropolitan Opera. Or the thrilling artists of the Bolshoi.
Я так не думаю.
И вижу не кошмар, а окно в мир искусства и культуры.
Насколько величественнее будет на таком экране смотреться Метрополитен-опера или чарующие артисты Большого.
Скопировать
OK, you are someone who describes himself as not "cultivated." That is, you say that you read, you go to movies, you observe things to gain particular knowledge, something that you need for a particular, ongoing project that you are in the process of developing.
But, at the same time, you are someone who, every Saturday, goes out to an art exhibit, goes out to a
you make an effort at a systematic cultural practice, you aim at developing yourself culturally.
Однажды ты сказал, что ты не "cultive", что обычно ты читаешь, смотришь фильмы, наблюдаешь, только чтобы знать о вещах лишь то, что тебе необходимо для конкретного текущего проекта.
В то же время, каждую субботу ты ходишь на выставки, смотришь кино, словно эти мероприятия представляют собой некоторую практику, культурное усилие, некоторую разновидность систематической культурной практики.
Иными словами, ты прилагаешь определеннее усилия, для того, чтобы быть культурным
Скопировать
Quite a number of people these days would like... this nice, milky vision of culture in which it's all improving... and leads us all to this nice little pie-in-the-sky moral heaven... where nobody's nasty to anybody else.
But the only thing is that literature, culture, art... isn't put there to have that pleasant, normative
Conservatives like to think great works of art lead us towards democracy.
Сейчас большое количество людей мечтают... об этом милом, беленьком видении современной культуры, в которой все совершенствуется... и ведет нас к моральному раю с пирогом в небесах... где никто никому не угрожает.
Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта.
Консерваторам нравится думать, что великие произведения искусства ведут нас к демократии.
Скопировать
Listen
Yes, it's difficult, this question of culture They confuse everything with art.
If only, I knew Latin to make things clear.
Слушаю...
история культуры, которую... они все путают с искусством.
Мне следовало бы... я жалею, что не знаю латынь, чтобы выражаться ясно.
Скопировать
It is part of the rules to want the death of the exception.
It is therefore the rule of European culture the rule of European culture to organize the death of the
In fact, in a rhyme there are always three things
Это правило - хотеть, чтобы смерть была исключением.
Это правило для культурной Европы... правило для культурной Европы - организовывать смерть искусства жизни, которое все еще процветает.
На самом деле, в рифме всегда есть три вещи.
Скопировать
In the Castle Square
A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art...
In fact...
На Замковой площади.
"В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры."
В действительности...
Скопировать
Castle Square
A gala performance sponsored by the Ministry of Art and Culture...
Piotr Balicki.
На Замковой площади.
...сегодня в Государственной филармонии в Варшаве состоялся торжественный концерт, организованный Союзом...
Пан Пётр Балицки...
Скопировать
I can do it, for the first time in the history of my nation, me, son of the people.
And I want to listen to the voice of culture, of science, of art.
Young comrades, I...
Я могу сделать это, в первый раз за историю моей нации, я, сын народа.
И я хочу слышать голос культуры, науки, искусства.
Юнные товарищи, я...
Скопировать
What's the sense of being victorious if you haven't a head?
What's the sense of my taking a trip, acquiring art and culture if you're not going to pay attention?
You're back here.
К чему побеждать, когда нет головы.
К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете.
Вы вернулись.
Скопировать
Clown. ...with you, ladies and gentlemen, the unveiling of his new product.
Whatever the case, ladies and gentlemen, if art and culture...
- Have you dropped something?
- И вы, Дамы и Господа, первыми воспользуетесь его новым продуктом.
Как бы то ни было, Дамы и Господа, Искусство и культура всегда нуждаются в деньгах.
- Вы что-то потеряли?
Скопировать
We wonder who is patronizing this maniac by organizing his personal exhibitions?
The art of anarchist Barateli is a disgrace to our culture.
It is dangerous for our society.
Спрашивается, кто покровительствует... этому маньяку и устраивает его персональные выставки?
Искусство анархиста Баратели - позорное пятно на нашей культуре.
Оно опасно для нашего общества.
Скопировать
Of course it will survive, but not as the Cardassia I knew.
We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.
Now so much of it is lost.
Конечно она выживет, но не та Кардассия которую я знал.
У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.
Теперь большая часть этого потеряна.
Скопировать
I see little future or sense in the politics of revenge.
We were talking about its significance in art and culture. Oh.
We never discuss politics at the dinner table.
Я не вижу будущего и смысла в политике мести.
Мы говорили о его важности для искусства.
- За ужином мы не говорим о политике.
Скопировать
And then? Bohemia.
Art, culture, women, alcohol and the liberation of Berlin's other half.
I'm writing a script. I'll sell it as a screenplay.
Богемная жизнь.
Искусство, культура, женщины, алкоголь. И желание освободить вторую половину Берлина.
Когда мы это сделаем, я напишу сценарий и продам его киношникам.
Скопировать
Right, Mr. Saperstein? Plus, Mr. Saperstein was gonna show me... some in-your-face smack down moves so I can quit getting my ass kicked so often, right?
Oh, and there's... there's an art exhibit that traces the influence of Soviet art... on the American
Unless, of course, you've already found Betty Templeton.
Кроме того, г-н Саперштейн собирался показать мне ... кое какие сокрушительные приёмы, чтобы мою задницу не пинали так часто, ладно?
Да, и есть ... есть художественная выставка, показывающая Влияние советского искусства... на американскую поп-культуру, да?
За исключением, конечно, если ты уже нашла Бетти Темплтон.
Скопировать
The ban on race music, literature, and art stifled American creativity.
Prohibition of certain abolitionist and Negro-inspired art left Confederate culture void and without
American art never evolved beyond government-inspired propaganda.
Запрет на расовую музыку, литературу и живопись душил творческий потенциал Америки.
Запрет всякого произведения искусства, инспирированного аболиционистами и неграми, сделал культуру Конфедерации пустой и бездушной.
Американское искусство так никогда и не поднялось выше инспирированной правительством пропаганды.
Скопировать
Thecraftsmanshipis just beautiful.
Ihavebeeninspiredbyso many things, people, buildings, art, culture.
Those three are my fuel for design. Ithinkyou'refabulous.
Я только сужу о том, насколько это уместно, уместно тому, что я вижу в индустрии сейчас.
А без сомнения одела бы одежду Гретчен. Я думаю, она великий Дизайнер.
Но в конце концов, я всё ещё верю, что Мондо более индивидуален.
Скопировать
Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels.
This Third Reich will be a treasury full of art and culture that will survive thousands of years.
We see before us the ancient cities the Acropolis...
Только мы с вами знаем, что Третий Рейх не может стоять только на заводах и магазинах, небоскрёбах и отелях.
Наш Третий Рейх станет сокровищницей культуры и искусств! Он переживёт тысячелетия!
Мы видим античные города,
Скопировать
Come on, I work for a rag about Julie Cooper-Nichol.
- No, it's about culture, it's about art.
- Oh, come on, Kirsten.
Да, брось, я работаю над тряпками Джули Купер-Никол.
- Нет, над культурой и искусством.
- Ну же, Кирстен.
Скопировать
He wants to take it beyond gossip and dish.
Focus on culture, the local art scene.
So it's really more of a pamphlet than a magazine.
И он будет заниматься журналом..
Не сплетнями... а сконцентрируется на культуре, местных выставках
Ну так это получится больше путеводитель чем журнал
Скопировать
Oscar, Toby and I are founding members of the F'iner Things Club.
We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture in a very civilized way.
Sometimes the debate can get heated, but we're always respectful.
Конечно. Скорее бы. Оскар, Тоби и я - члены-основатели Клуба ценителей прекрасного.
Раз в месяц мы встречаемся, чтобы обсудить книги и искусство, и вознести хвалу культуре очень изысканным способом.
Иногда случаются жаркие споры.
Скопировать
I wouldn't say he likes them.
I know that in our culture thin models... are sexualized, but I've always found that really strange,
They both conjure up desire, hunger, cravings inside us.
Я бы не сказала, что они ему нравятся.
Я знаю, что в нашей культуре, худые модели... являются секс символами, но я всегда находил это очень странным, потому что в классическом искусстве и литературе принятие пищи часто использовалось, как метафора для секса.
Они вместе вызывают в воображении желание, жажду, тягу внутри нас.
Скопировать
$150,000 to the Duke University Primate Center.
$300,000 to the Foundation for Southeast Asian Art and Culture.
Fine.
$150,000 для Праймет Центра Университета Дьюк.
$300,000 для Фонда культуры и искусства Юго-восточной Азии.
Отлично. Точно.
Скопировать
I just really wanted to see if I could get this.
Lily, we live in the center of art and culture in America.
I'm sure you could find a program here that's just as selective.
Я просто на самом деле хочу узнать, смогу ли я поступить туда.
Лили, мы живем в центре культуры и живописи Америки.
Я уверен, ты сможешь найти такие же курсы и здесь, проблема только в выборе.
Скопировать
Why aren't you exactly like your stage persona?
Now Homer, this Viramontes image is an example of how Chicano poster art preserves a culture ignored
Eurocentric! Oh!
Почему ты не похож на своего персонажа?
Теперь, Гомер, обрати внимание, как картина Вирамонтеса, выполненная в традициях народа чикано, сохраняет для нас культуру, отрицаемую Евроцентричным обществом.
Евроцентричным!
Скопировать
I specialize in poetry.
So culture and art, just like your brother.
This is a very important area.
Я занимаюсь поэзией.
Культура и искусство - как брат с сестрой.
Очень важная область.
Скопировать
Uh, just surprised to see you here.
Art usually implies culture,
And culture implies, well, not you.
Я просто, гм, удивлен тебя здесь увидеть.
Искуство обычно подразумевает культуру..
А культура тебя, гм, явно не подразумевает.
Скопировать
Most advertising is offensive, intrusive infuriating, annoying, and intellectually based on the lowest common denominator so it is a skill that is difficult, still feel proud
But I believe that when advertising is done well, the wall or fence revere a brand, with art and beauty
There are 17,500 photos for this session this is like the final group, for vertical and there are fifteen dance here and I think there are chosen from top to bottom, that's a But also what works together There's more character, and makes everything a little more specific Hair is always nice Which is how this series will take ...
В основном реклама достаточно неприятна, навязчива. Она надоедает, раздражает и расчитана на самый низкий интеллектуальный уровень. Это тяжёлый бизнес, в котором нет места для гордости.
Но иногда, когда реклама сделана хорошо, кажется, что стена или билборд, рекламирующие бренд так красиво и искусно, могут считаться частью нашей культуры, а не какой-нибудь формой загрязнения.
Во время этой сесии мы сделали 17,500 снимков. Это что-то вроде финальной группы среди вертикальных кадров. Здесь задействовано где-то 15 танцоров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов culture art (калчэр ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы culture art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калчэр ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение