Перевод "mooring" на русский

English
Русский
0 / 30
mooringпричал стоянка причальный
Произношение mooring (муэрин) :
mˈʊəɹɪŋ

муэрин транскрипция – 30 результатов перевода

The transport is ready for departure.
Opening mooring clamps on docking bay 6.
Major.
Транспортник готов к отправлению.
Открываю швартовочные зажимы в стыковочном доке 6.
Майор.
Скопировать
Shut down your engines.
You'll find that the mooring clamps are already unlocked and your tractor beams are off-line.
O'Brien out.
Повторяю, отключите двигатели немедленно.
Вы сейчас увидите, что швартовые зажимы уже открываются, и траспортеры выключены.
Конец связи.
Скопировать
I haven't a key.
There's a mooring cleat down there.
What?
У меня нет ключа.
Там внизу есть швартовочная планка.
Что?
Скопировать
Good as any key.
A mooring cleat?
I won't hurt anyone.
Подойдёт вместо ключа.
Швартовочная планка?
Я никому не причиню зла.
Скопировать
Captain, your ship has not been cleared for departure.
The mooring clamps are locked and I won't release them.
I suggest you change your mind.
Капитан, ваш корабль не был проверен.
Швартовые зажимы заперты, и я не собираюсь открывать их.
Я предлагаю, чтобы вы пересмотрели свое решение.
Скопировать
- What's wrong?
The mooring clamps are not retracting.
His aft isolation plate buckled.
- Что случилось?
Швартовые зажимы не реагируют на команды.
Что-то замкнуло в кормовой части его корабля.
Скопировать
We have to get that ship from the station.
Why don't we explode the mooring clamps?
The blast should push the ship away.
Мы должны отстыковать тот корабль от станции.
Почему бы не взорвать швартовые зажимы?
Взрыв отбросит судно подальше от станции.
Скопировать
I've installed a cloaking device.
Activate it when the mooring clamps are released.
Then take your ship to warp 8.
Я подключил маскировочное устройство к центральному ядру.
Вы можете активировать его с мостика, как только отдадите швартовые зажимы.
Тогда сразу уводите корабль в варп 8 и не оглядывайтесь.
Скопировать
It's like a balloon in that position.
It has broken loose from its mooring and drifted into an upside-down position.
A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... and keep it from drifting away.
Сейчас он как большой воздушный шарик.
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь.
Скопировать
Standby to take a line there.
Make fast mooring lines, fore and aft!
Well, Jamaica seems mighty pleased to see us, Bart.
Готовность принять швартовы!
Отдать кормовые и носовые!
Ну, кажется, на Ямайке нас очень рады видеть, Барт.
Скопировать
No, not yet.
- Sorry I couldn't help you with the mooring.
- That's alright. I've had it.
Нет. Еще нет.
- Простите, что не помог с причаливанием.
- Никаких проблем.
Скопировать
Oh, well, perhaps Jeeves knows best.
- Mooring Manor Hotel.
- I want to speak to Mr. McDermott, please.
Ну и ладно... Наверно, Дживс знает, что делает.
Отель "Тихая пристань".
Мне нужен мистер Макдермот, соедините, пожалуйста.
Скопировать
Yes, that's true, isn't it?
Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel?
It was formerly in the possession of the Viscount Mooring, whom my father served.
Да, это правда.
Дживс, вы слышали про отель "Тихая пристань"?
Да, сэр, мне известен этот дом, там раньше жила почтенная семья, и у них служил мой отец.
Скопировать
Jeeves, go off and pack my bags.
I'm going to the Mooring Manor Hotel.
I had packed your bag in anticipation of Deauville, sir. I'm glad you've changed your mind.
- Вы его уже высказали.
А теперь ступайте упаковывать мои вещи, я отправляюсь в отель "Тихая пристань".
Я уже упаковал ваши вещи в надежде на ваше мудрое решение, сэр.
Скопировать
Hello, toll operator?
I want Mooring 3-7.
Yes, it's the Mooring Manor Hotel. Do hurry. It's very important.
Это телефонист?
Отель "Тихая пристань", три - семь.
Да, отель "Тихая пристань", и, пожалуйста, поскорей, это очень важно.
Скопировать
I want Mooring 3-7.
Yes, it's the Mooring Manor Hotel. Do hurry. It's very important.
Oh, well, perhaps Jeeves knows best.
Отель "Тихая пристань", три - семь.
Да, отель "Тихая пристань", и, пожалуйста, поскорей, это очень важно.
Ну и ладно... Наверно, Дживс знает, что делает.
Скопировать
Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel?
It was formerly in the possession of the Viscount Mooring, whom my father served.
When the family had reverses, it was sold and converted into a hotel.
Дживс, вы слышали про отель "Тихая пристань"?
Да, сэр, мне известен этот дом, там раньше жила почтенная семья, и у них служил мой отец.
Потом семья продала дом, и его перестроили под отель.
Скопировать
Now then, would you mind telling me where you're going?
We're going to the Mooring Manor Hotel. Is anything wrong?
- And may I ask what your purpose is in going there?
Итак! Скажите, куда вы направляетесь?
Мы едем в отель "Тихая пристань".
Разве это запрещено, господа? - Позвольте спросить, с какой целью вы туда едете?
Скопировать
Oh, I loved it.
I'd have sex mooring, noon and night.
Sometimes three women a day, and I was always ready for more.
- Очень нравилось.
Я мог заниматься сексом с утра до вечера.
Иногда с несколькими женщинами в день.
Скопировать
Bugger.
Haul loose the mooring line!
The mooring line!
Зараза.
Швартов отдай.
Швартов отдай.
Скопировать
Haul loose the mooring line!
The mooring line!
Thief! Little hairy thief!
Швартов отдай.
Швартов отдай.
Ворюга мохнатый.
Скопировать
- Don't bite it!
- Haul loose the mooring line!
He's got me eye.
- Не порть глаз.
- Швартов отдай.
Он спер мой глаз.
Скопировать
As rich as Midas.
My mind always turns to you and the prospect of a safe mooring.
You will not, you cannot forget
Богаты как Мидас.
Мои мысли только о тебе и наших планах на будущее.
Ты не будешь, ты не сможешь забыть...
Скопировать
Leaving him with motive.
Release the mooring cable.
Come on, it's not larry luftwaffe.
Вы его получили. А его оставили с мотивом.
- Отдать швартовы!
- Да ладно, это же не Ларри Люфтваффе.
Скопировать
- Were you indeed?
Then you would know that the bowline is the best knot for mooring.
I would.
В самом деле? - Да.
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки.
Я знаю.
Скопировать
Ladders breach gaping crevasses
Tug the mooring.
- Excellent.
Лестницы перекинуты через зияющие трещины.
Потяни страховку.
- Отлично.
Скопировать
- Yeah, no, I don't.
- Yeah I shave every mooring but sometimes by like 4:30 I have a thing..[rambling]
- Since this is a freeway.
Нет. Не знаю.
Я бреюсь каждое утро, но иногда к 4:30 появляется щетина.
Вообще её называют пятичасовая тень, но иногда она отрастает раньше.
Скопировать
I am not in the mood for merrymaking.
I'll ride down to the mooring, prepare the boat.
We still leave tomorrow, on the tide, do we not?
У меня нет настроения выпивать.
Я спущусь к берегу, подготовлю лодку.
Мы завтра отплываем вместе с отливом, верно?
Скопировать
- What about Charley's boat?
- On its mooring, sir.
- See any yachts?
- А что насчёт лодки Чарли?
- На его причале, сэр.
- Видел какие-нибудь яхты?
Скопировать
Why leave now?
League of fish buoys mooring, Burbuja.
Julia, maybe I was a bit abrupt when I said...
Потому что не уплыло сегодня.
Закрепи это получше, Барбуха.
Хулия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mooring (муэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mooring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение