Перевод "on duty" на русский
Произношение on duty (он дьюти) :
ˌɒn djˈuːti
он дьюти транскрипция – 30 результатов перевода
On the right is a security guard room, correct?
Did you see the guard on duty?
Yes.
Справа от вас был пост охраны, верно?
Вы видели охранника?
Да.
Скопировать
We need weapons.
We need sentries on duty.
Yeah!
Нам нужно оружие.
Нам нужны часовые.
Да!
Скопировать
That they'd arrest him.
I was on duty.
Umebayashi had no choice.
Что они пришли арестовать его.
Я был на дежурстве.
У Умебаяши не было выбора.
Скопировать
I transferred your linein here.
It's not your faultyou got stuck on duty duringsenator burke's visit.
But unless he makes a pit stop to thepole-dancing parlor Then we can stillmake it a date.
Вот мы и пришли.
Это не твоя вина, что ты застряла на дежурстве во время визита сенатора Бёрка.
Но до тех пор, пока он остается на приеме в гостинице Мы все еще можем устроить свидание.
Скопировать
It is THE Sarah Gordon.
So, who was on duty earlier this morning?
I was, sir, and, yes, sir, I did see Miss Weaver leave the college.
Это та самая Сара Гордон
Так, а скажите мне, кто дежурил этим утром?
Я, сэр, да, я, сэр. Я видел, как мисс Вивер покидала колледж
Скопировать
OF COURSE WHAT JUSTIN DIDN'T KNOW, AND I DIDN'T TELL HIM WAS THAT YOU WERE THERE, EVERY NIGHT.
THE NURSE ON DUTY TOLD ME.
I WANT TO THANK YOU FOR THAT,
Конечно, Джастин не знал, и я не сказала ему, что ты был там каждую ночь.
Дежурная сестра рассказала мне.
Я хочу поблагодарить тебя за это.
Скопировать
There was even a little off!
I am always on duty!
Damn!
Не было даже маленьких выходных!
Я всегда на посту!
Чёрт!
Скопировать
Call me.
You're not on duty? No, I found a replacement.
Mathilde'll be glad.
Позвони мне.
Разве ты сегодня не дежуришь?
Присаживайся.
Скопировать
- Shut up! Sorry, it's 3AM. I can't let you in.
He's my partner, he got shot on duty!
He's very weak. 5 minutes, no more.
В 3 часа ночи я не могу вас пропустить.
Это мой коллега.
Он ещё очень слаб.
Скопировать
You're staying with him tonight, yes?
I'm on duty, so...
If you need me, I'm...
Вы останетесь с ним на ночь?
Я сегодня дежурный, так что...
если я вам понадоблюсь...
Скопировать
And if she says no? plenty of fish in the sea.
What about on duty?
What do you do when you meet a woman on the job?
- А если она скажет нет?
- А на дежурствах?
Что вы делаете, если встречаеет женщину во время работы?
Скопировать
Doesn't drink anymore?
Doesn't drink on duty?
Doesn't drink and drive, Detective?
Больше не пьет?
Не пьет на дежурстве?
Не водит пьяным, детектив?
Скопировать
This is rice wine.
I won't drink on duty, thanks.
To refuse is an insult.
Это рисовая водка.
Я не пью на работе. Спасибо.
Отказ будет оскорблением.
Скопировать
Sorry, but this is not a bank.
On duty tonight, aren't you, Joe?
Yeah.
Мне жаль, но это не банк.
Сегодня на дежурстве, Джо?
Да.
Скопировать
- I'm on duty.
We're on duty.
The boots, my good man!
- Я на службе.
Мы на службе.
Ботинки, дорогой мой!
Скопировать
Señor, you forget.
I was on duty last night.
I haven't forgotten it.
Сеньор, вы забыли.
Вчера ночью была моя смена.
Я не забывал.
Скопировать
I can't make it tonight, Jim.
I have to go on duty.
- Mary. - Do you want to break a window?
Сегодня я не могу, Джим.
У меня дежурство.
- Пытаетесь разбить окно?
Скопировать
Heard you started the day off pretty early.
I wasn't on duty.
[ Chuckles ] Now, where did you get this?
Слышал ты рано начал свой выходной.
Я был не на службе.
Где ты это достал?
Скопировать
Maybe because I was an only child.
Anyway, one night I was on duty, and they called me in to help with a birth.
This woman was overdue, she was expecting twins, and the babies were in danger.
Может, потому, что я была единственным ребенком в семье.
Но так или иначе как-то ночью я была на дежурстве, и меня вызвали помочь с родами.
У родилицы были запоздалые роды, она ждала близнецов, и дети были в опасности.
Скопировать
- No, she's married.
He's on duty one Sunday a month.
- Wasn't Elsa supposed to come?
Ее муж санитар.
Один раз в месяц он дежурит по воскресеньям.
- Ты должен был прийти с Эльзой. - Должен был.
Скопировать
Drink up before it gets too warm.
Never on duty.
Fucking Belgian cop.
Пей, пока не нагрелось.
Не при исполнении.
Ах, ты сраная бельгийская ищейка!
Скопировать
Well, he wouldn't betray his conscience.
I have wished that I had been on duty that night.
Would it have changed anything?
Значит он не предавал свою совесть.
Мне жаль, что меня не было на маяке в ту роковую ночь.
Это изменило бы что-то?
Скопировать
Their hours of duty?
Their quarters when they're not on duty?
We have work to do, don't we?
Их боевого духа? Распорядок вахт?
Казармы в свободное от дежурств время?
Нам есть, чем заняться, не так ли?
Скопировать
Is that so?
I thought if he could come with me to see you, but... he'll be on duty tomorrow
And his wife had a baby
Это в самом деле так?
Я хотел взять его с собой сегодня к тебе... Но он на дежурстве завтра.
И его жена родила ребёнка.
Скопировать
Good bye.
It's Grujic, Dr. on duty.
Is consultation today?
До свидания.
Это Груич, дежурный врач.
Консилиум на сегодня назначен?
Скопировать
- Have a coffee?
- I can't, I'm on duty.
Go on.
- Хотите кофе?
- Я не могу, я при исполнении...
Да ладно.
Скопировать
Is consultation today?
Damn, is it normal for me to come half an hour before nurse on duty?
Who is she?
Консилиум на сегодня назначен?
Мать вашу, это нормально, когда доктор по полчаса ждет дежурную сестру?
Кто она?
Скопировать
How long are you going to torture me?
- Dr. on duty, please.
- What did you say?
И долго ты еще будешь меня мучить?
- Дежурного врача, пожалуйста.
- Что ты сказал?
Скопировать
- Have you seen Dr. Markovic?
- She is on duty.
Dr. Grujic didn't wanted.
- Вы видели доктора Маркович?
- Она дежурит.
Доктор Груич отказался.
Скопировать
Take them!
-I'm on duty.
I can't do that.
Возьмите ее!
-Я на службе.
Я не могу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on duty (он дьюти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on duty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он дьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение