Перевод "cupping-glass" на русский

English
Русский
0 / 30
cupping-glassбанка
Произношение cupping-glass (капинглас) :
kˈʌpɪŋɡlˈas

капинглас транскрипция – 31 результат перевода

Slava, get ready. Let's go.
I've never seen the cupping-glass being administered.
- Stay for supper.
Слава собирайся, пойдем.
Никогда не видел, как банки ставят.
- Сейчас ужинать будем.
Скопировать
Slava, get ready. Let's go.
I've never seen the cupping-glass being administered.
- Stay for supper.
Слава собирайся, пойдем.
Никогда не видел, как банки ставят.
- Сейчас ужинать будем.
Скопировать
- Yes.
Glass or a...?
- Bottle.
- Да.
- Бокал или...?
- Бутылку.
Скопировать
Okay, I'm not some fucking social worker.
Now you knock this weird shit off, or I'll introduce you to a plate-glass window.
Somebody should have told my dad to knock off the weird shit.
Я, блядь, не соцработник. Понял?
Завязывай с этой хернёй, харэ чудить или выкину тебя в окно.
Надо было сказать об отцу.
Скопировать
- Dr. Cox.
- You might wanna knock, he's in an imaginary glass bubble.
- What?
- Др. Кокс.
- Тебе нужно постучать, он в воображаемой стеклянной комнате.
- Че тебе?
Скопировать
Thank you very much!
Table number 3, clear the glass.
Thank you very much! This way, this way please.
Большое спасибо!
уберите бокалы.
пожалуйста.
Скопировать
No, it's okay.
Besides, they say one of the things you can do to help induce labor is have a glass of wine.
That or sex. Well, I can only help you with the wine.
Кроме того, мне сказали, единственное что может побороть лень это бокал вина.
Это или секс.
Ну, я могу помочь только с вином.
Скопировать
But we do want to say...
Excuse-me, would you mind terribly getting me a glass of water?
...the best things in life are worth waiting for, even if they take a long time...
Но мы хотели бы сказать...
Простите, не могли бы вы передать мне стакан воды?
...лучшие события в жизни стоят того, чтобы их ждать, даже если ожидание долгое..
Скопировать
Hey guys, what would I do?
Let's just get a magnifying glass and look at everyone's heads.
It's too late.
/ - Эй, ребята, что бы я делал?
Давайте просто достанем увеличительное стекло и посмотрим у каждого головы.
- Это слишком поздно.
Скопировать
You won't die here.
We'll take you to the Jewish State and put you in a courtroom, inside a cage made of bulletproof glass
There, everyone will come to see and hear you squirm. And you'll sit there.
Ты не умрёшь здесь.
Мы отвезём тебя в страну евреев. Посадим в суде в стеклянную клетку, чтобы никто не мог тебя убить.
Все будут приходить, чтобы услышать и увидеть тебя изворачивающегося.
Скопировать
[bell tolling]
[glass breaks]
(Nathan) Sacrifice... is something that we're all too familiar with.
[колокол звенит]
[стакло бьется]
(Nathan) Жертвы... то, что очень нам знакомо.
Скопировать
Just hold this for me, all right? Bye, Uncle. Hey, he wants a glass.
- You want a glass?
- Mirror.
Придержите для меня, хорошо? Ему нужно стекло.
- Стекло?
- Зеркало.
Скопировать
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
Скопировать
- What do you want me to do, Jim?
A glass of water would be a start.
There are people... all over the world with all sorts of problems and afflictions and diseases.
- Что мне делать, Джим?
Для начала выпить воды.
Нет. На свете... столько людей с самыми разными проблемами, бедами и болезнями.
Скопировать
God!
I just stepped in glass!
There's broken bottles all over the place.
Господи!
Я наступил в стекло!
Здесь повсюду битые бутылки.
Скопировать
They-They throw all the skunk beer into a trash can.
And then they sell it for $10 a glass.
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder!
Они бросают всё засвеченное пиво в мусорную корзину.
И потом продают его по 10 долларов за стакан.
Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя!
Скопировать
You're gonna get crushed.
Dee, the second any part of your body touches that field, it's gonna shatter like glass.
You got bones like glass.
- Ты сломаешься.
Ди, любая часть твоего тела касается этого поля, и ты разбиваешься как стекло.
- У тебя кости как стекло.
Скопировать
Dee, the second any part of your body touches that field, it's gonna shatter like glass.
You got bones like glass.
I don't have bones like glass.
Ди, любая часть твоего тела касается этого поля, и ты разбиваешься как стекло.
- У тебя кости как стекло.
- У меня нет костей как стекло.
Скопировать
You got bones like glass.
I don't have bones like glass.
You spent half your life in a back brace.
- У тебя кости как стекло.
- У меня нет костей как стекло.
Ты провела половину своей жизни с поддерживающим спину поясом.
Скопировать
I didn't make the Eagles, but I would like to go to the emergency room now, please.
So your bones are made out of glass.
Yes!
Я не прошла в Орлов, но мне бы хотелось сейчас пойти в скорую помощь, пожалуйста.
- Так твои кости сделаны из стекла.
Да!
Скопировать
Here you go.
So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and
"The woods are lovely dark and deep
Хорошо.
И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,.. ...глядя тебе в глаза и подняв бокал.
"Какая тишь в лесу густом,.."
Скопировать
The only way I can figure it.
High-velocity impact twisted metal busted glass all four souls taken exactly at the same time.
Probably the only way that diabolical degenerate can shoot his goo.
Вариантов нет.
Большущий шмяк,.. ...скрежет железа, звон стекла. Все девчонки, как одна, всмятку.
Может, только так этот грёбаный дегенерат способен кончить.
Скопировать
room 235.
it's in a locked glass case wired for alarm.
i'm sure that won't be a problem.
Комната 235.
Она заперта в витрине под сигнализацией.
Уверена, ты справишься.
Скопировать
No foam this time.
I tipped the glass just like you told me to.
I think someone's ready to salt his first margarita glass.
И даже без пены.
Наклонил стакан, как ты учила.
Я смотрю, кое-кому уже можно в бармены.
Скопировать
- What station?
- They call it the Looking Glass.
- The Looking Glass?
Какую станцию?
Они называют ее "Зеркало"
"Зеркало"?
Скопировать
Where is it then?
This is the Looking Glass.
It's an underwater Dharma station.
И где она находится?
Вот схема "Зеркала"
Это подводная станция Дармы
Скопировать
The question is how do we get it to stop working, so we can use the satellite phone.
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
Вопрос в том, как сделать так, чтобы она не работала .. чтобы мы смогли использовать спутниковый телефон
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Скопировать
If people find out about him, you'd be disgraced.
I'm telling you, your brother is like this glass of milk. It's already changed colors.
Dummy, don't you get it?
Если люди узнают, ты будешь опозорен.
Говорю тебе, твой брат как этот стакан молока - уже поменял цвет.
Понимаешь, малыш?
Скопировать
Actually, no.
But you can get me a glass of red wine so I have a reason to be here.
Whatever the reason...
Вообще-то, нет.
Но вы можете принести мне бокал красного вина, чтобы я не просто так сидел.
Какова бы ни была причина...
Скопировать
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass
Thank you, Carmen.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Спасибо, Кармен.
Скопировать
It won't matter, cos I'm fucking stupid.
GLASS SMASHES Nice going, brainiac(!
) What the fuck?
Это бессмысленно, я же, блядь, тупой.
Отлично, умник.
Что за хуйня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cupping-glass (капинглас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cupping-glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капинглас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение