Перевод "curriculum" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение curriculum (карикйулем) :
kʌɹˈɪkjʊləm

карикйулем транскрипция – 30 результатов перевода

Someone's cleaned and out her nails and even Washed her carefully before sending her to the woods.
I don't know what young people learn today but I doubt that is part of the curriculum.
Also, analyzes of her lungs and liver show signs of ether.
Кто-то вычистил и постриг ей ногти. И очень тщательно вымыл, перед тем как отправить в лес.
Я не знаю, чему учат сегодня молодых людей, но.. .. я сомневаюсь, чтобы это входило в школьную программу.
Кроме того, анализ ее легких и печени показывают признаки эфира.
Скопировать
It´s because of biology.
I wanted to ask you how you think about the curriculum.
The kids these days know everything.
По поводу биологии.
Я хотел спросить, что Вы думаете об учебной программе.
Дети в наши дни все знают.
Скопировать
The fertilized egg cell is called zygote.
I see you know the curriculum.
You know that I´m gay, don´t you?
Оплодотворенная яйцеклетка называется-эмбрион.
Я вижу, Вы знаете, учебную программу.
Вы знаете, что я гей, не так ли?
Скопировать
Quiet, please.
For today's dictation I have chosen an author who is not part of our curriculum,
but I thought it would be a nice change from the classics.
Прошу внимания.
Для сегодняшнего диктанта я выбрал писателя, который не входит в нашу программу.
Я подумал, что вам будет приятно отвлечься немного от классических авторов.
Скопировать
Give that directly to the Principal.
I thought I was being nice to all of you by adding some variety to the curriculum.
But alas I realize that I was wrong.
Отдадите эту записку господину директору.
Я думал, вы будете рады отойти немного от программы.
Но, как это ни грустно, я глубоко ошибался.
Скопировать
That's how you train disabled people to function in a work environment.
Dropping your pants is part of the curriculum?
People like Katie can't distinguish reality from fantasy.
Только так можно обучить ограниченных людей навыкам работы.
- А снимать штаны - это часть учебного плана?
- Такие люди, как Кейти, не могут отличить реальность от фантазий.
Скопировать
And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
Curriculum for the Execution... of the Drawings at Compton Anstey.
For Drawing Number 1.
..и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
Для рисунка номер 1:
Скопировать
Very good, very good.
Now we're going to have a question straight from the National Curriculum - grade 4, section 14, English
Clive, describe either James Bond's Bradford or his Vesper.
Браво!
Следующий вопрос прямо из школьной программы за 4-ый класс, английский язык, литература и кольцевые дороги.
Клайв, опиши Бредфорд Джеймса Бонда или его же Веспер.
Скопировать
This earth.
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin' experience through the soil of
Garth Pancake, though a master of none, is a jack of all those trades corollary to our aim.
Зту зеМлю.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
Скопировать
Diploma for Kiyohiko Oshima.
You have completed the curriculum.
Good afternoon.
Диплом для Киехико Осима.
Вы завершили учебную программу.
Добрый день.
Скопировать
dangers of conformity.
WellJohn the curriculum here is set.
It's proven. It works.
Опасность идти на поводу у традиций.
Джон, есть учебный план.
Его эффективность доказана.
Скопировать
I never studied all that.
I was too busy with my medical curriculum.
It's a pity.
Я никогда не изучала этого.
Я была слишком занята медициной.
Жалко.
Скопировать
That most of you are seeking the fast track... lovely term... to a career in investment banking or some other socially useful pursuit.
Nevertheless, certain antiquated skills... such as reading and writing... remain a part of the curriculum
So, for your first assignment... I'd like you to write your own obituaries.
Чудесное определение для карьерьi в сфере банковских операций или другой социально полезной сфере.
Тем не менее, такие устаревшие навьiки, как чтение и письмо входят в нашу программу.
Так вот, в качестве первого задания, напишите свой некролог.
Скопировать
Be realistic.
I have a curriculum to follow.
Yes, I know.
Будь реалисткой.
Мне нужно следовать расписанию.
Да, я знаю.
Скопировать
Which I'm sure holds no secrets for you.
But since it's in the curriculum, I'll explain it scientifically.
Let's start with the ovum.
Я уверен, что вы всё знаете.
Но так как в учебной программе,... Я объясню это с научной точки зрения.
Давайте начнем с яйцеклетки.
Скопировать
- French conversation.
So you have a boy for every subject in the curriculum.
- So?
- Французская словесность.
А, вот значит как. На каждый предмет по парню?
- И что?
Скопировать
SO WHY DON'T YOU SIT DOWN? YOU MIGHT LEARN SOMETHING.
IS THIS PART OF YOUR CURRICULUM?
YOU BET YOUR ASS IT IS.
Так что садитесь, может, тоже чему-то научитесь.
Это часть вашей образовательной программы?
Спорю на вашу задницу, так и есть.
Скопировать
Dad's being honored.
Limited as my curriculum was.
-Richard, we're there. 5 minutes.
Папу чествуют.
Ограничено, каким и был мой учебный план.
- Ричард, мы уже приехали. Еще 5 минут.
Скопировать
At the time, Tommy's performance options were limited to the occasional guitar mass.
I initiated a six-month curriculum of rock history... lyrics... grooming... and vocal training.
Do, do-do, do-do... For his graduation present, I gave him his name:
В то время возможности Томми были ограничены несколькими аккордами.
Я разработала шестимесячный план занятий историей рока, поэзией, сценическим мастерством и вокалом.
В качестве подарка в честь окончания курсов я придумала ему имя -
Скопировать
Any suggestions?
Carnegie Mellon has a wonderful design curriculum.
And Brown University's history programme is...
Какие будут предложения?
В Карнеги Мэллон замечательный дизайнерский курс.
И в Университете Брауна программа по истории просто...
Скопировать
- Checked the stalls.
Is that part of the counter-surveillance curriculum at Quantico?
Something to say to me, or you automatically check the stalls when you come in?
-Проверили, есть ли кто-то в кабинке.
Это вас в Квонтико такому учат?
Вы хотите мне что-то сказать или вы автоматически проверяете кабинки, когда заходите?
Скопировать
Karen Roper.
Curriculum vitae.
Just looking at this.
Карен Роупер.
Резюме.
Просто смотрю.
Скопировать
- Sunnydale's not bad.
And I can design my own curriculum.
OK, well, there are safer schools.
- Университет Санидейла тоже неплох.
И я могу составить свой собственный учебный план.
Хорошо, тогда есть более безопасные вузы.
Скопировать
- Well, thank you for your help.
- I'll call about your curriculum.
- Okay, thanks.
- Большое спасибо за помощь.
- Я позвоню насчет семинара.
- Хорошо, спасибо.
Скопировать
Not just Federation.
My curriculum will take a much broader approach.
Little lady, what do you know of Ferengi education?
Не просто в федеральную.
Мой учебный план имеет более широкий подход.
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Скопировать
You can't believe teaching the facts about the wormhole is blasphemy?
Some revisions in the curriculum might be appropriate.
You teach lots of Bajorans.
Вы же не верите, что преподавание фактов о червоточине - богохульство!
Некоторые изменения курса обучения могут быть целесообразными.
Вы учите много баджорских детей.
Скопировать
The goal was the rehabilitation of delinquent youths. More specifically, the children at Fudatsuki who committed the atrocity.
island that he bought, and crammed survival knowledge and combat knowledge into them through a strict curriculum
We learned how to survive and win battles in a place without food, much less electricity or plumbing from him.
В настоящее время она разговаривает с друзьями в бутербродной.
Вероятность нападения снаружи минимальна. Не напрягайся сверх меры. Легче, друг мой, легче, или ты...
Что это? Обнаружена подозрительная личность. Он поставил дипломат на пол и периодически смотрит на часы.
Скопировать
What for?
I'm preparing a curriculum for you to follow while you're here.
You're going to learn respect and responsibility.
Зачем?
Я подготовила учебный план, которого ты будешь придерживаться, пока ты здесь.
Тебе предстоит научиться уважению и ответственности.
Скопировать
- You're a smart guy.
Thought you might wanna expand your horizons when you get bored of the regular curriculum.
I started my master's on it.
- Ты умный парень.
Я подумала, что ты захочешь развить свой кругозор когда тебе наскучит регулярная программа.
Я начинала учиться по ней в магистратуре.
Скопировать
- Yeah, I can see that, can't I?
Not methods that fit into our curriculum, though, are they?
No, they're not, but they're effective.
Да, я всё видел, не так ли?
Эти методы не вписываются в наш план обучения, верно?
Нет, но они эффективнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curriculum (карикйулем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curriculum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карикйулем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение