Перевод "cushions" на русский

English
Русский
0 / 30
cushionsподушка борт
Произношение cushions (кушенз) :
kˈʊʃənz

кушенз транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I know how that shit is.
The other day, I took up the sofa cushions off my couch... found $1 .40 I didn't even know was there.
You all ain't got no charge, right?
Знаешь, со мной тоже такое случалось.
Однажды я снял подушки с дивана... и нашел доллар и 40 центов.
Вам нечего нам предъявить, верно?
Скопировать
Then I choose the cane.
Get two cushions and put them on the table.
Take your pants down. Bend over.
Тогда, розги.
Возьми там две подушки. Положи их на стол.
Спусти штаны... и наклонись вперёд.
Скопировать
These devices could be anywhere.
- In the sofa cushions, in the heating vents.
- I already checked.
Ёти устройства могут находитьс€ где угодно.
ќни могут быть в подушках, или кондиционере.
я уже проверил.
Скопировать
Stop fidgeting.
Why don't they give us cushions to sit on?
Be quiet.
- Не ёрзай.
- Почему такие сиденья неудобные?
- Тихо.
Скопировать
~ There needn't be ~ ~ An apple tree with magic powers ~ ~ You need no garden filled with flowers ~
~ Fleet hours ~ ~ Gentle perfume ~ ~ And cushions that are silk and soft ~
~ Two in the gloom ~
Иненужно ни яблони с волшебной силой, ненужносадасцветами, чтобыощутитьтрепетсладких быстротечных часов.
Нежныйаромат, мягкие шелковые подушки...
Двоев темноте.
Скопировать
*Well?
I slipped my wallet between the couch cushions, While he wasn't looking.
Not very clever, But it was a reason to see you again.
- Да?
Знаете, я оказался у вас с незнакомым мужчиной... и спрятал свой бумажник между сиденьями дивана пока он не видел.
Не очень умно, но, с другой стороны - повод увидеть вас снова.
Скопировать
I needed so many books, for reference and for entertainment.
And I needed cushions as I'd be sleeping on a board.
They were so expensive!
Я набрал много книг, для информации и чтобы занять время.
И ещё нужны были подушки, на случай если я засну на палубе.
Они были такие дорогие!
Скопировать
- Have you got that?
A small sofa with two cushions.
Carla!
- Записали? - Да.
Небольшой диван с подушками.
Карла!
Скопировать
Come on over by the fire.
Here, I'll get you some cushions.
There you are.
Подойдите поближе к огню.
Я принесу вам подушки.
Вот, садитесь.
Скопировать
Sit on the settee, I'll read it to you.
I found it behind the cushions.
It must have slipped down.
Присядь, я тебе его прочитаю.
Я нашел его за подушками.
Оно, должно быть, соскользнуло.
Скопировать
In water, algae like this can grow into long strands, but robbed of the support of water, none has a sufficiently rigid stem to allow it to grow upright.
So the first land plants remained lowly, forming flat skins like liverworts or cushions like mosses.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
В воде, морские водоросли, такие как эта, могут превратиться в длинные нити , но стоит отнять поддержку воды, и становится видно, что у них нет достаточно твердого стебля, чтобы стоять вертикально.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское "кожаное " покрытие как печеночники или подушки как мхи.
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Скопировать
I need something to sit on.
Well, sit on one of your cushions.
But this is so nice and thick.
Мне надо на чем-то сидеть.
Ну и сиди на одной из своих подушек.
Но эта такая приятная и пухлая.
Скопировать
-You said to give you the chair.
You didn't say anything about cushions.
They're the essence of the chair!
- Ты сказал, отдать кресло.
Ты ничего не говорил о подушках.
Подушки являются частью кресла!
Скопировать
I hooked a scup and as I was reeling it in I hooked a 4.5 foot baby thresher shark who proceeded to eat my boat.
He ate my oar, hooks, and my seat cushions.
He turned an inboard into an outboard scared me to death, and I swam back to shore.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг.
Я до смерти перепугался и поплыл к берегу.
Скопировать
It's frickin' freezing in here, Mr. Bigglesworth.
They make cushions for the knees but not for the ass?
I told you this wouldn't work.
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Зад устал от этих бесконечных прослушиваний.
Хороших ударников мало даже на воле среди мужиков.
Скопировать
All right.
I'll stick to things like... puppies and cushions.
Puppies and cushions.
Хорошо.
Буду говорить о щенках и подушках.
Щенки и подушки.
Скопировать
I'll stick to things like... puppies and cushions.
Puppies and cushions.
I'm in a better mood already.
Буду говорить о щенках и подушках.
Щенки и подушки.
Сразу поднимается настроение.
Скопировать
- But this is fantastic!
- Well my throne could use a few extra cushions.
But I'm really not going to complain.
- Но это фантастика!
- Ну... Моему трону не помешали бы еще несколько подушек,
Но я не собираюсь жаловаться, потому что... ну...трон?
Скопировать
Before a shrine, which was full of old images, a golden lamp was burning.
Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the
On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun.
Перед кивотом, наполненным старинными образами, теплилась золотая лампада.
Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками, с сошедшей позолотою, стояли в печальной симметрии около стен, обитых китайскими обоями.
На стене висели два портрета, писанные в Париже m-me Lebrun.
Скопировать
Of course he is.
Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper
We have all we need at the surgery, Mrs Pumphrey.
Конечно, держится.
У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки для завтрака, обеда и ужина... и его любимое покрывало.
В нашей приемной есть все необходимое, миссис Памфри.
Скопировать
Don't read.
Clothes in the bags, and the cushions to these. Quick.
The walls will be cleaned, you assholes. I am reading the ones who have visitors... Uncle Ali.
Не читать.
Закрасить всё, быстро.
Чтобы стена была чистой.
Скопировать
Yeah, I buy all my art there.
Corner pocket, two cushions.
- 50 bucks you don't make that shot.
Да, я покупаю только там.
Угловая луза, два раза в борт.
- 50 баксов, что у тебя не получится.
Скопировать
I had been making up stories while he was away.
In the evenings, he made himself comfortable... spreading cushions like a couch in front of the fire.
And with me sitting cross-legged like Shahrazade herself... he would listen, clear eyed, to a long tale... from when it began until it ended.
Я придумывала рассказы.
По вечерам он устраивался поудобнее... разложив подушки на диване перед камином.
Я усаживалась скрестив ноги словно Шехерезада... он слушал устремив на меня ясный взгляд слушал мои истории от начала до конца.
Скопировать
No, dear, that's all old-fashioned.
With modern scientific methods, you just use doors with cushions and books on top.
Where on earth are we going to get doors from, James?
Нет, дорогая, это устарело.
Согласно современным веяниям науки мы просто используем двери с наваленными сверху диванными подушками и книгами.
Где же, ради всего святого, мы возьмем двери, Джеймс?
Скопировать
- I think some of them blew off in the blast.
I do like nice cushions.
Yes, but there's more important things at the moment, ducks.
- Думаю, некоторые из них унесло взрывной волной.
Как мне нравятся эти милые подушки.
Да, но сейчас есть вещи поважнее, утенок.
Скопировать
It absolutely makes the room.
See how this bit of celadon in the border is picked up by these cushions?
Although it's a sacrilege having that Etruscan vase on the table.
Это самое совершенное изделие в комнате.
Посмотрите, как эта часть цвета морской волны возвышается благодаря подушкам.
Это - кощунство, посмотрите на ту этрусскую вазу на столе.
Скопировать
Those were the days.
Don't you dare use my best cushions from the front room!
I'll get some old ones from upstairs.
Славное было времечко...
Только попробуй тронуть мои лучшие диванные подушки из гостиной!
Я принесу старые со второго этажа.
Скопировать
And curtains.
Cushions and curtains.
I'd better get out and put them in soak now.
И занавески.
Подушки и занавески.
Я лучше пойду и прямо сейчас их замочу.
Скопировать
I constructed it in compliance with governmental specifications.
- I hope the cushions aren't spoiled.
- I think some of them blew off in the blast.
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями.
- Надеюь, подушки не испортились.
- Думаю, некоторые из них унесло взрывной волной.
Скопировать
When I give the word, pull the cord on the right side flap.
Your seat cushions are also equipped with a flotation device.
WZAZ in Chicago, where disco lives forever.
Дерните за специальное устройство справа.
Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу.
- Это радиостанция "Чикаго". Город, где диско живет вечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cushions (кушенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cushions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кушенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение