Перевод "cushions" на русский

English
Русский
0 / 30
cushionsподушка борт
Произношение cushions (кушенз) :
kˈʊʃənz

кушенз транскрипция – 30 результатов перевода

Stop fidgeting.
Why don't they give us cushions to sit on?
Be quiet.
- Не ёрзай.
- Почему такие сиденья неудобные?
- Тихо.
Скопировать
Sit on the settee, I'll read it to you.
I found it behind the cushions.
It must have slipped down.
Присядь, я тебе его прочитаю.
Я нашел его за подушками.
Оно, должно быть, соскользнуло.
Скопировать
*Well?
I slipped my wallet between the couch cushions, While he wasn't looking.
Not very clever, But it was a reason to see you again.
- Да?
Знаете, я оказался у вас с незнакомым мужчиной... и спрятал свой бумажник между сиденьями дивана пока он не видел.
Не очень умно, но, с другой стороны - повод увидеть вас снова.
Скопировать
What are those things over there, seat covers?
Um, cushions for the window seats.
Oh, yeah.
А это что там у тебя, сидушки для стульев?
А, это? Подушки для дивана.
А, ясно.
Скопировать
I see a stove, a shelf, a country scene by a little master from the 1910s.
There, a bead curtain with a pink bed and pale blue cushions.
The eiderdown is lilac.
Я вижу плиту, полки... Небольшую репродукцию 1910-ых.
Там занавес... С розовой кроватью. И голубые подушки.
Сиреневое одеяло.
Скопировать
You know what the...
I am here, on my knees holding up these couch cushions as a symbol of my sorrow and regret.
Much like they did in biblical times.
Знаешь, что мне...
Вот он я, стою на коленях держу эти диванные подушки как символ своих скорби и раскаяния.
Почти так, как это было в библейские времена.
Скопировать
-You said to give you the chair.
You didn't say anything about cushions.
They're the essence of the chair!
- Ты сказал, отдать кресло.
Ты ничего не говорил о подушках.
Подушки являются частью кресла!
Скопировать
I'm not gonna go commando in another man's fatigues.
Then somebody's gonna have to give somebody back his cushions.
Okay.
Я не пойду без трусов в том, в чём потел кто-то другой.
Тогда некто должен отдать кому-то подушки.
Хорошо.
Скопировать
It's frickin' freezing in here, Mr. Bigglesworth.
They make cushions for the knees but not for the ass?
I told you this wouldn't work.
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Зад устал от этих бесконечных прослушиваний.
Хороших ударников мало даже на воле среди мужиков.
Скопировать
Hey, listen, what's better for your back:
The couch cushions or a folding chair?
I don't know.
Послушай, что для спины лучше
Диванная подушка или стул со спинкой?
Я не знаю.
Скопировать
I forget why.
Do you know I couldn't sleep for a month because I got a dot of ink on one of the sofa cushions?
You could've just turned the cushion over.
Забыла, как именно
А ты знаешь, что я месяц не спала потому что поставила чернильное пятно на диванной подушке?
Могла бы ее просто перевернуть
Скопировать
I need something to sit on.
Well, sit on one of your cushions.
But this is so nice and thick.
Мне надо на чем-то сидеть.
Ну и сиди на одной из своих подушек.
Но эта такая приятная и пухлая.
Скопировать
Everybody knows this?
Cushions the blow.
Like your parents putting the dog to sleep.. and saying it went to a farm.
Каждый знает это?
Это как смягчает удар.
Как например родители усыпляя собачку говорят детям что отправили её на ферму.
Скопировать
My dad's taking me to the new building and then to lunch.
Try under the sofa cushions.
He's already a half an hour late.
Папа приезжает. Покажет мне новый дом, и мы пообедаем.
Поищи на диване.
Он на полчаса опаздывает.
Скопировать
I am determined that nothing but the very deepest love will induce me into matrimony.
I shall end an old maid, and teach your 10 children to embroider cushions and play their instruments
- Good night, mamma.
Я убеждена, что только самые сильные чувства смогут заставить меня вступить в брачный союз.
Поэтому... я закончу свои дни старой девой, и буду учить твоих детишек вышивать и играть на фортепиано.
- Доброй ночи, мама.
Скопировать
Allow me.
It cannot sit down in wet cushions.
It is so thoughtful, Alfred.
Позволь мне.
Вот с этой подушкой удобнее.
- Ты так заботлив, Альфред.
Скопировать
Forget it, I'm gonna take it with me.
I'll just pack up the cushions...
Okay. Okay, you win. $40.
Забудь, я заберу его с собой.
Упакую подушки...
Ладно, ладно, ты выиграл. 40$.
Скопировать
Is it right?
There aren't enough cushions... so I'll be the one to use it.
I think that's rude to the guests.
Всё правильно?
Здесь недостаточно диванных подушек... Поэтому я возьму это.
Я думаю, это довольно грубо по отношению к гостям.
Скопировать
Of course he is.
Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper
We have all we need at the surgery, Mrs Pumphrey.
Конечно, держится.
У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки для завтрака, обеда и ужина... и его любимое покрывало.
В нашей приемной есть все необходимое, миссис Памфри.
Скопировать
Before a shrine, which was full of old images, a golden lamp was burning.
Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the
On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun.
Перед кивотом, наполненным старинными образами, теплилась золотая лампада.
Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками, с сошедшей позолотою, стояли в печальной симметрии около стен, обитых китайскими обоями.
На стене висели два портрета, писанные в Париже m-me Lebrun.
Скопировать
Then I choose the cane.
Get two cushions and put them on the table.
Take your pants down. Bend over.
Тогда, розги.
Возьми там две подушки. Положи их на стол.
Спусти штаны... и наклонись вперёд.
Скопировать
I hooked a scup and as I was reeling it in I hooked a 4.5 foot baby thresher shark who proceeded to eat my boat.
He ate my oar, hooks, and my seat cushions.
He turned an inboard into an outboard scared me to death, and I swam back to shore.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг.
Я до смерти перепугался и поплыл к берегу.
Скопировать
In water, algae like this can grow into long strands, but robbed of the support of water, none has a sufficiently rigid stem to allow it to grow upright.
So the first land plants remained lowly, forming flat skins like liverworts or cushions like mosses.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
В воде, морские водоросли, такие как эта, могут превратиться в длинные нити , но стоит отнять поддержку воды, и становится видно, что у них нет достаточно твердого стебля, чтобы стоять вертикально.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское "кожаное " покрытие как печеночники или подушки как мхи.
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Скопировать
Come on over by the fire.
Here, I'll get you some cushions.
There you are.
Подойдите поближе к огню.
Я принесу вам подушки.
Вот, садитесь.
Скопировать
I needed so many books, for reference and for entertainment.
And I needed cushions as I'd be sleeping on a board.
They were so expensive!
Я набрал много книг, для информации и чтобы занять время.
И ещё нужны были подушки, на случай если я засну на палубе.
Они были такие дорогие!
Скопировать
- Have you got that?
A small sofa with two cushions.
Carla!
- Записали? - Да.
Небольшой диван с подушками.
Карла!
Скопировать
Thanks for your orders.
Cushions and pyjamas.
How much?
Благодарю за ваш заказ.
-Футон и немаки.
-Сколько?
Скопировать
Make sure everything looks right.
I want cushions and ashtrays, and vases with flowers.
No problem.
-Да, и приберись там.
Принеси подушки, пепельницы, вазы с цветами.
- Как пожелаешь.
Скопировать
-You talk like I can do it in a handstand. That ain't no picnic.
You'll be outside having it soft on cushions.
It's tough. I'm not gonna mark time.
Ты говоришь так, будто я 3 года проведу на курорте.
Сам-то будешь валяться на диване.
Знаю, это срок, но я не теряю время.
Скопировать
How did that get here anyway?
Well, you told me to bring some cushions.
Joan!
Как это здесь оказалось?
Вы сказали мне взять, что-нибудь мягкое.
Джоан!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cushions (кушенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cushions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кушенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение