Перевод "Тэсс" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Тэсс

Тэсс – 30 результатов перевода

Отключи сирену.
Все началось с майских танцев, когда отец Тэсс встретил по дороге священника. который поведал ему о том
Случайная встреча, случайное наблюдение.
Cut the siren, Frank. The guy's dead.
It was on the day of the May Dance, that Tess's father encountered the parson who revealed to him what would better have been left forgotten.
A chance encounter. A chance remark.
Скопировать
Здравствуй, Роберт.
Доброй ночи, Тэсс.
- Джошуа. - Здравствуй, Тэсс.
- Robert.
- Goodnight, Tess.
- Evenin', Tessie, love.
Скопировать
Доброй ночи, Тэсс.
. - Здравствуй, Тэсс.
... с той лужайки.
- Goodnight, Tess.
- Evenin', Tessie, love.
- # ...in yonder lawn.
Скопировать
Лучше пусть она будет осторожнее, а то впутает Тэсс в неприятности.
Тэсс просто красотка.
А ведь вправду дама с такой фамилией имеется, но она – ничто по сравнению с нами,- должно быть, младшая ветвь.
Joan Durbeyfield better be careful. She could be gettin' that Tess into trouble.
She's a find figure of....
There is a lady of the name. Uh, nothin' beside us. A junior branch to us.
Скопировать
И она не откажется пойти.
Тэсс не поймешь.
Но с ней можно справиться.
And she won't say nay to goin'.
Oh...uh, Tess is queer.
Yeah, but she's tractable at bottom.
Скопировать
А ты не думай больше о том, что она выдаст меня замуж, - это глупо.
- Хорошо сказано, Тэсс!
- А кто говорит, что я об этом думала?
Don't think about her making' a match for me. It's silly.
- Well, we're all set, Tess.
And who said I had such a thought?
Скопировать
- Спасибо.
Тэсс никогда прежде не выезжала за пределы деревни
Направляясь к Заповеднику, на границе которого, находилась древняя резиденция ее предков, она надеялась найти древнее поместье семейства д'Эрбервиллей.
- Thank you. - Walk on.
Tess had never traveled outside her own parish before.
But having made the long journey across country to her ancestor's estate, she was expecting to find the ancient D'Urberville mansion.
Скопировать
Через два с половиной года, в, благоухающее тмином, майское утро,
Тэсс вторично покинула родной дом.
Ею овладело всепоглощающее стремление обрести радость, которым проникнуто все живое вокруг.
Some two years later on a thyme- scented, bird-hatching morning in May
Tess left home for the second time.
The irresistible universal impulse to find happiness somewhere, had at length mastered her.
Скопировать
Закончили.
Тэсс, твое сердце принадлежит мне?
Ты знаешь не хуже, чем я.
We go, Ned.
Tess, am I right in thinking that your heart belongs to me?
You know as well as I, yes.
Скопировать
Я не видел прежде такой.
Тэсс.
Иногда мне хочется, чтобы я вовсе не родилась.
I have ever met.
Tess. I...
I sometimes wish I'd never been born.
Скопировать
Да.
Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс
Спасибо.
Yes.
The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure.
Thank you.
Скопировать
Тэсс!
Тэсс!
Большое спасибо.
- Tess?
- Tess.
Thank you so much.
Скопировать
Не сердись за то, что не сказал тебе об этом раньше.
Знаешь, Тэсс, я не религиозен, хотя я думаю, мне есть в чем покаяться.
Ко всему прочему, я ценю простоту и целомудрие.
I mustn't say that. I must tell you first.
You know, Tess, that I am not religious. Though I think I might claim to have my moral beliefs.
Uh, above all, I value simplicity and purity.
Скопировать
Как и я люблю тебя.
Тэсс...
Я... Мне иногда думалось, что ты уважаешь меня больше за мою образованность.
As I love you.
Tess, I...
I sometimes used to feel that you regarded me more as an intelligence, than as a man.
Скопировать
Как я могу развестись с тобой?
Тэсс...
Я не могу этого сделать.
How can I divorce you?
Tess, you...
I can't divorce you.
Скопировать
Слушая сомнения своего отца,
Тэсс осознала, что не может больше оставаться дома, и поэтому, в третий раз, она покинула отчий дом,
оставив семью и деньги, что дал ей Энджел.
Listening to the doubts of her own father,
Tess realized that she could no longer live at home.
And so, for the third time, she went her own way, leaving the family the money given to her by Angel.
Скопировать
оставив семью и деньги, что дал ей Энджел.
И вот, Тэсс шла, и фигура ее на фоне горизонта, фигура простой женщины ничем не выдавала некогда счастливой
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
And so, for the third time, she went her own way, leaving the family the money given to her by Angel.
Thus, Tess walks on. A figure which is part of the landscape. A field woman, pure and simple, with no sign of young passion in her now.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching...
Скопировать
Господь озарил мой путь и и счастье Его слов...
Тэсс, Тэсс, это я, Алек.
- Алек д'Эрбервилль.
The Lord spake unto me, and... - and the joy of... his word.
Tess. Tess, it's Alec.
Alec D'Urberville.
Скопировать
Да.
Тэсс, пожалуйста, подожди минутку.
Мне бы не хотелось, что я показался тебе смешным.
Yes.
Tess, please, wait! Just for a minute.
I don't like the idea of you thinking me ridiculous.
Скопировать
Они лживые и изменчивые.
Тэсс, не смотри на меня так.
Простите.
They have no depth! No permanence!
Tess, don't look at me like that. I'll weaken.
I'm sorry.
Скопировать
Простите.
Тэсс, я должен возвращаться.
Мои люди меня ждут.
I'm sorry.
Tess, I must go back.
My people are waiting.
Скопировать
Скажи, что любишь меня, Энджел.
О, Тэсс!
Моя бедная Тэсс.
Say you love me, Angel.
Say you love me, now I have killed him.
Tess, my poor Tess.
Скопировать
Скажи, что любишь меня теперь, когда я его убила. О, Тэсс!
Моя бедная Тэсс.
Я люблю тебя.
Say you love me, now I have killed him.
Tess, my poor Tess.
I love you.
Скопировать
Если бы мы только могли здесь остаться.
Не говори так, Тэсс.
Мы направимся на север.
- If only we could have stayed there.
- Don't keep saying it, Tess.
They'll be out in this district altogether soon.
Скопировать
Тогда тебе лучше пойти и привезти ее.
Итак, Тэсс рассталась со своими надеждами, что в будущем, она смогла бы стать учительницей.
Правда, она выглядит прелестно, Дарбейфилд?
Then I suppose you'd better go and get her.
So Tess had to abandon any hopes for the future that she might become a teacher, and instead accepted the role that fate had decreed for her.
Don't she look lovely, Durbeyfield?
Скопировать
Прощай, дочка.
Тэсс!
Нет, мама!
Good-bye, my maid.
Tess,
No, Mother!
Скопировать
Нет, мама!
Тэсс! Взбирайся.
Пошел!
No, Mother!
Tess, climb aboard.
Go on.
Скопировать
Сама точно не знаю.
Может, было бы, пожалуй, лучше, если бы Тэсс не уехала.
Что же ты об этом раньше не подумала?
I don't know exactly.
Perhaps it would have been best if Tess had not gone.
Oughtn't you to have thought of that before?
Скопировать
Без шляпки вы еще лучше!
Ну, садитесь, Тэсс.
Нет!
Why, you look prettier with it off, if that's at all possible.
Come, Tessa.
No!
Скопировать
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию
Почему ты предпочла здесь танцевать?
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
Why do you choose to come in here to dance?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тэсс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тэсс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение