Перевод "cut into" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cut into (кат инту) :
kˈʌt ˌɪntʊ

кат инту транскрипция – 30 результатов перевода

We may yet save him.
I'm going to cut into his back, for I heard that it sometimes works, it draws off some of the toxin.
Hold him now!
Мы все еще можем спасти его.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Держите его.
Скопировать
"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
"On each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Скопировать
That's a scalpel scar. They-
They opened up her skull, and they cut into her brain.
Why?
Это след скальпеля Они-
Они вскрыли ей череп, и влезли в ее мозг
- Зачем?
Скопировать
- The only reason to make an incision in someone's brain is to lobotomize them- to go in and remove damaged tissue
Why anyone would cut into a healthy brain is-
They did it over and over
- Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
Они делали это снова и снова
Скопировать
Well , let me tell you -- doing nothing is not as easy as it looks.
careful , because the idea of doing anything , which could easily lead to doing something ... that would cut
and that would force me to have to drop everything . [ Laughter and applause ]
Хорошо, позвольте сказать, что ничего не делать, это не так легко, как кажется на первый взгляд.
Вам нужно быть осторожными, потому что сама идея делать что либо, от которой недалеко и до самих действий, может ворваться в ваше "ничегонеделание"
и может заставить вас бросить вообще всё.
Скопировать
The only reason to make an incision in someone's brain... is to lobotomize them- to go in and remove damaged tissue.
Why... anyone would cut into a healthy brain is-
They did it over and over.
- Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
Они делали это снова и снова
Скопировать
Oh... what can I get you, Kirk?
You want the melt cut into squares or stars today?
- Half and half?
Что будешь, Кирк? Горячий сандвич и колу.
Какой сандвич будешь, порезанный на квадраты или в форме звезды?
- ОК, сейчас принесу.
Скопировать
How about it, Roy?
Why should we cut into yours?
Come on, Dex.
Как, Рой?
У нас своих денег целый сейф, зачем нам твои?
Пойдем, Декс.
Скопировать
-Budget problem? -Legislative Affairs are concerned.
It could cut into bioterrorism, global pandemics. 200 million's real money.
You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
- Управление законодательных дел обеспокоено.
Из-за этого могут урезать расходы на борьбу с глобальными пандемиями, биотерроризмом. 200 миллионов - это большие деньги.
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.
Скопировать
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance.
But I kept thinking about Phyllis Dietrichson... and the way that anklet of hers cut into her leg.
Hello, Mr. Neff.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
Но я всё время думал о Филлис Дитрихсон и о том, как браслет врезался ей в ногу.
Здравствуйте, мистер Нефф.
Скопировать
Get Doc in here to fix my back!
Don't let him cut into you tonight!
He's full of that stuff!
Привели сюда Дока вправить мне спину!
Не позволяй ему с тобой ничего делать сегодня!
Он нализался!
Скопировать
Now, you must take care of yourself.
If they find, they'll cut into pieces.
They're going to skin you alive!
Байские братья тебя на аркане потащут.
Замучают, на куски изрежут.
Кожу снимут со спины. Учитель, уедем.
Скопировать
It would cut into your spare time.
It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham.
What did Miss Mapleton mean about seeing us tomorrow?
Он отнимет у вас много свободного времени.
Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени.
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
Скопировать
What can I do for you?
You can die slowly, cut into a thousand pieces.
Hardly complimentary, Your Highness. Why loose your venom on me?
Чем могу помочь?
Ты можешь умереть медленно, разрезанный на тысячи кусочков.
Сильно сказано, Ваше Высочество.
Скопировать
Minority.
Should be cut into 30 pieces of paper, and two of them, ... Unfortunately, marked with a cross.
Okay, but we will do it without you, all right, Our diverse ... you.
Подавляющее меньшинство.
Нужно нарезать 30 бумажек и две из них, ...несчастливые, пометить крестиком.
Хорошо, но мы это сделаем без вас, ладно, ...многоликий вы наш.
Скопировать
And now, at last, Paul Renauld puts into action his plans, repeting the events of ten years before.
He ensures that the ropes they cut into the wrists of his wife, for, this time, there must be no mistake
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends to leave on the last train from Deauville, which leaves at seven minutes past twelve.
И Поль Рено приступил к осуществлению плана, повторяя то, что он совершил 10 лет назад.
Он постарался, чтобы веревки врезались в запястья жены. На этот раз ошибка не должна была повториться.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Скопировать
There was a window open with a stereo on and I viddied right at once what to do.
I had not cut into any of Dim's main cables.
And so with the help of a clean tashtook the red, red kroovy soon stopped.
Из одного открытого окна доносилась музыка из включенной радиолы и я сразу понял, что от меня требуется.
Основные кабели я ему не повредил.
И кровь вскоре остановилась, благодаря чистому носовому платку.
Скопировать
- Did you know he was that loaded?
I just cut into him. I would've settled for pawning one of them shoes.
Oh, God!
Ты знал, что у него столько было? - Черт, нет!
Я выбрал его случайно из-за того, что у него были дорогие ботинки.
О, Боже!
Скопировать
But this history which is everywhere at one the same, is still only, the intra- historical refusal of history.
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
Однако то, что история везде становится одинаковой, означает лишь отказ от истории в рамках самой истории.
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется нам в виде дней.
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
Скопировать
Am losing control!
You say that markings like these are cut into the walls of the city?
Yes, these are as I remember them.
Теряю контроль! Теряю контроль!
Говоришь текст вырезан на стене города?
Да, я помню его.
Скопировать
"When I saw you laughing loudly, my little girl,
"I suddenly felt as if a knife had cut into my chest.
"I sent you a million flowers and two million letters,
"Я увидел тебя девчонкой, хохочущей так сильно,
"Я внезапно почувствовал как будто бы нож разрезал мою грудь.
"Я послал тебе миллион цветков и 2 миллиона писем,
Скопировать
Staircases that all look the same are all painted with a standard pleasant color.
Standard apartments furnished with standard furniture, standard locks cut into blind featureless doors
Zhenya, darling, I have an unusual proposition.
Одинаковые лестничные клетки окрашены в типовой приятный цвет.
Типовые квартиры обставлены стандартной мебелью, а в безликие двери врезаны типовые замки.
Женечка, у меня к тебе неожиданное предложение.
Скопировать
Did you finish planting the field?
Those swimming breaks really cut into the day, don't they?
Told you.
Вы засеяли поле? Больше половины.
На купание уходит много времени, правда?
Я тебе говорил.
Скопировать
What about your schedule?
Well, it'll cut into swim practice.
Where's his office?
А как с твоим расписанием?
Ну. Придется сократить тренировки по плаванию.
Где его офис?
Скопировать
Domestic problem?
Elaine's last domestic problem... was finding her husband cut into small pieces.
I'm not gonna let you do this.
Семейные проблемы?
Последняя семейная проблема Элейн была в том,.. ...что она нашла своего мужа изрезанным на куски.
Я не позволю тебе сделать это.
Скопировать
Very nice.
Thanks, 'cause it's starting to cut into my wrists.
Thank you.
Очень мило.
Спасибо, они уже стали впиваться мне в запястья.
Спасибо.
Скопировать
We were gonna light a bunch of candles and have sex near them.
- We don't wanna cut into that seven minutes.
- Hey.
Мы зажжем кучу свечей, и будем заниматься сексом рядом с ними.
- Ну, мы, безусловно, не хотим отнимать у вас семь минут.
- Эй!
Скопировать
That's okay.
Although you did cut into my busy day of sitting.
Do you wanna sit?
Всё хорошо.
Хотя вы и прервали мой день, занятый сидением.
Хотите присесть?
Скопировать
He's like a lot of the top Europeans.
He's got a fake government job that doesn't cut into his training regime.
But they're not athletes over here, man.
Он похож на многих известных европейских спортсменов.
Благодаря правительственным уловкам, спорт в Европе очень хорошо финансируется, там не экономят на тренировках, а у спортсменов столько тренеров и докторов, сколько они захотят.
И к атлетам там относятся, как к национальным достояниям.
Скопировать
'I set off for the Academy.
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone.
'I entered the residence of the professors of speculative learning.
Он дебил.
Дебил с невероятным интеллектом! Что цветы для интеллектуала?
Будь воля моего мужа, цветов бы не стало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cut into (кат инту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение