Перевод "dark forces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dark forces (дак фосиз) :
dˈɑːk fˈɔːsɪz

дак фосиз транскрипция – 30 результатов перевода

There is an underwater passage.
Dark forces evil spirits, flee away!
Flee! Flee... flee away...
Под водой есть кладка.
Тёмные силы, злые духи.
Убегайте, убегайте, убегайте, убегайте.
Скопировать
Calm down, we won't get anywhere that way.
resign yourselves to the inevitable, there's no one and nothing that can fight against the powerful dark
Hurry, we should take this woman home!
Успокойтесь, мы ничего не добьёмся таким образом.
Вы должны подчиниться тому, что неизбежно... Нет никого и ничего, кто мог бы справиться с могуществом тёмных сил.
Скорее, мы должны отвести эту женщину домой!
Скопировать
Of course but how did you find this out?
night the Professor said that the sword of the druids was the only thing that could fight against the dark
Oh Eloim, great master,
Конечно, но как ты узнала об этом?
Я вспомнила, что в ту ночь профессор сказал, что меч... Друидов - это единственное, что может бороться с тёмными силами.
О, Элоим... Великий Учитель...
Скопировать
Get a telegram off to Miss Bassett.
Dark forces are drawing us towards Totleigh, Jeeves.
Still, Friday ought to be soon enough.
Отправь мисс Бассет телеграмму.
Темные силы неумолимо влекут нас в Тотли Тауэрс, Дживс.
Впрочем, до пятницы есть еще время.
Скопировать
For there's another place. Its opposite.
A place of almost unimaginable power, chock-full of dark forces and vicious secrets.
They are as like to rip the flesh from your bone as greet you with a happy good day.
Ибо есть и другое место.
Полное тёмных сил и зловещих тайн, и в это устрашающее чрево не проникают молитвы, духи, которые там обитают, отвергают и добрые дела, и поповские увещевания.
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
Скопировать
Lionel, you must listen to me.
Dark forces are amassing against you.
My grandmamma has seen it.
Лайонел, ты должен меня выслушать.
Против тебя ополчились тёмные силы.
Моя бабушка видела это.
Скопировать
Lionel, I am happy to see you.
Tell me about these dark forces.
Death surrounds him.
О, Лайонел. Я так рада видеть тебя!
Расскажи мне ещё раз... О тёмных силах.
Смерть окружает его.
Скопировать
- Whoopsie. - I knew it.
I could feel the dark forces stirring.
I'm not surprised, because I saw her. Anastasia.
Я так и знал.
Мне силы тёмные покоя не давали.
Ведь я её видал, Анастасию.
Скопировать
You'll end up breaking my heart.
From that day on, the day Catherine lost Betty... the detective realized dark forces... would always
Slowly, inexorably... like a glacier on the move.
Иначе ты разорвешь мое сердце.
В тот день, когда Катрин лишилась Бетти... детектив понял, что злые силы... будут продолжать преследовать ее повсюду.
Надвигаясь медленно и неотвратимо... как ледник.
Скопировать
She thinks I'm not ready to be a full-blown witch.
I can handle the dark forces as good as anyone else.
It's not that hard.
Она думает, что я не готова стать полноценной ведьмой.
Я обращаюсь с темными силами ничем не хуже других.
Это не так уж трудно.
Скопировать
Oh... dear, simple Roz.
After six years of listening at my feet, have you learned nothing of the dark forces that move people
Open your ears.
- Милая простушка Роз...
Шесть лет под сенью моей мудрости и ты всё так же мало знаешь о темных силах движущих людьми?
Слушать надо лучше.
Скопировать
She'll come round.
Most people require time to adjust after seeing the dark forces around us,
- Women, in particular...
Она придет в себя.
Большинству людей требуется некоторое время, чтобы приспособиться после встречи с темными силами, которые окружают нас.
- Женщины в подобных ...
Скопировать
Come on, for a minute there, you had your old spark back.
If only I hadn't lost the gift from the dark forces.
The key to my powers.
Соберитесь, где ваш задор и сила?
Если дьявольская сила еще осталась.
Вся сила здесь, внутри.
Скопировать
Those will just have to be put on hold.
The Dark Forces are aligning against us, and we have a chance to beat them back.
Tonight we go into battle.
С этим придется повременить.
Силы тьмы встают перед нами, и у нас есть шанс разбить их.
Сегодня будет битва.
Скопировать
I'm just like any modern woman, trying to have it all-- loving husband, a family.
It's just I wish I had more time to seek out the dark forces and join their hellish crusade, that's all
You can!
Просто я как любая современная женщина хочу иметь это все... любящего мужа, семью.
Просто хотелось бы иметь побольше времени... чтобы проникнуть в ряды темных сил и присоединиться к их зловещему походу... это все.
Ты сможешь!
Скопировать
That's right, police! Go!
Domestic traitors, degenerates, dark forces, spying shit!
I will meet President properly, or I will not be alive! Gavra! -Ruža?
Милиция, вперёд!
Доморощенные предатели и недоумки, тёмные силы, шпионские говны!
Я встречу президента как положено, или мне не жить! Да, милиция моя!
Скопировать
No, he was a scholar.
He wanted to understand the power of the dark forces and keep it hidden away.
The Grand Grimoire has been much sought after in magic circles.
Нет, он был учёным.
Он хотел понять мощь тёмных сил и держать их сокрытыми.
Великий Гримуар пользовался большим спросом в магических кругах.
Скопировать
He survived, but not unscathed.
The dark forces he cultivated allowed him to fend off the retribution for a while, but eventually the
They exiled him to purgatory.
Он пережил, но не нетронутым.
Тёмные силы, которые он взращивал, позволили ему оградить себя от расплаты на время, но в конце концов выжившие члены ведьминской общины объединили их способности и добрались до него.
Они изгнали его в чистилище.
Скопировать
I think you might have singed your eyebrows.
Dark forces, gentlemen.
Thermite charge, battery, and arming switch.
Думаю, ты сможешь нарисовать себе брови.
Тёмные силы, джентльмены.
Термитная смесь, батарейка и детонатор.
Скопировать
Washington's letter said that those beads are cursed.
To imbue religious instruments with such dark forces would be an ungodly act.
Those beads would be full of sin.
В письме Вашингтона говорится, что те четки прокляты.
Наделить религиозные предметы столь темными силами значило бы пойти против Бога.
Должно быть, те четки полны греха.
Скопировать
I believe that we can work together to get some answers, some real answers.
We are now bearing witness to strange events and dark forces.
They foretell that our realm is in danger, and the Apocalypse may be upon us.
Думаю, мы сможем работать вместе, чтобы получить ответы, реальные ответы.
Мы стали свидетелями странных событий и столкнулись с темными силами.
Они возвещают, что наш мир в опасности, что грядет Апокалипсис.
Скопировать
With all the other lands now fallen, surely ours will be next.
The dark forces shall prevail and the peace that we have marshalled these past...
These past centuri will surely be gone for ever.
Уж пали стены государств, и нашим долго не стоять.
И силы тьмы берут свое ... И мир, что мы хранили последние ...
Последние века уйдет во мглу.
Скопировать
No rush. Oh. What?
Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls that dark forces would sweep our realm until only Yonderland
But they telled also of a saviour, come from a distant world, to save us from the shadows...and stuff.
Времени навалом.
Давным-далеко Древние написали в свитках, что Силы Тьмы погребут все королевства, пока наше не останется последним.
Но они рассказали и о спасительнице, которая придет из другого мира, спасет нас от Тьмы ... и прочих напастей.
Скопировать
Oh, great!
Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls that dark forces would sweep our realm until only Yonderland
But they telled also of a saviour, come from a distant world to save us from the shadows...
Отлично!
Давным-далеко Древние написали в свитках, что Силы Тьмы погребут все королевства, пока наше не останется последним.
Но они рассказали и о спасительнице, которая придет из другого мира и спасет нас от Тьмы ...
Скопировать
And a ring, a Masonic ring, connected to Blythe Mount, the school out at Slepe.
Dark forces, Morse.
Which must be dragged into the light.
И кольцо, масонское, связанное с Блайт Маунт, школой в Слипе.
Тёмные дела, Морс.
Которые нужно вытащить на свет.
Скопировать
It's truly no place for a young girl.
There are dark forces in Wonderland, sir.
Creatures.
Это место не для маленьких девочек.
В Стране чудес обитают темные силы.
Твари.
Скопировать
Which is why, as I stand looking out upon you all tonight I'm reminded of a sobering fact.
Every day, every hour this very minute, perhaps dark forces attempt to penetrate this castle's walls.
But in the end, their greatest weapon is you.
И потому, стоя сейчас здесь и глядя на всех вас я не могу забыть о главном.
Каждый день, каждый час даже в эту самую минуту, возможно темные силы пытаются пробить брешь в стенах этого замка.
Но в итоге, их сильнейшее оружие - это вы.
Скопировать
Perhaps it was bothered by Peter?
You must realize that we are constantly at the mercy of the dark forces of our unconscious minds, that
But now I feel like Herod...
Возможно оно было смущено Петржичеком?
Вы должны понимать, что мы постоянно находимся под влиянием темных сил нашего подсознания что на самом деле мы не имеем власти над нашими мыслями и действиями.
Но я чувствую себя Иродом...
Скопировать
Sure as heck never thought I'd end up a coach.
Well, Coach, I'm here because I'm sensing some very dark forces coming from your team.
Whoever did this to Vlad might want to harm other players as well. I think that we can help.
Был так чертовски уверен, что никогда не закончу свои дни тренером.
Что ж Тренер, Я здесь, потому что ощущаю какие-то тёмные силы, нависшие над вашей командой.
Кто бы ни сотворил такое с Владом, возможно, он также хочет навредить и другим игрокам.
Скопировать
But all this obsession, showing perfection
It have given birth to dark forces outside the television studios.
Stay-ups... a hooker.
Но эта озабоченность совершенством создаёт напряжение
и поэтому по ту сторону телестудии появились силы, которые не желают следовать правилам.
Ответьте на вызов Какая самка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dark forces (дак фосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark forces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак фосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение