Перевод "dear%20colleagues" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dear%20colleagues (дио посэнт тyэнти колигз) :
dˈiə pəsˈɛnt twˈɛnti kˈɒliːɡz

дио посэнт тyэнти колигз транскрипция – 30 результатов перевода

The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Скопировать
Why have you come so late
Didn't your mother say, dear
You shouldn't arrive late
Почему ты пришел так поздно?
Милый, разве мама тебе не говорила,
Что нельзя опаздывать
Скопировать
I swear to you. I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
It is treason to plot against his majesty.
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Интриги против его величества - это измена.
Скопировать
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Скопировать
His majesty,the king.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Его величество король!
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Скопировать
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Dear thomas!
Majesty.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Ваше величество.
Скопировать
Sorry,love.
My dear william.
Charles,welcome back, good to see you.
Прости, милашка.
Мой дорогой Уильям.
Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.
Скопировать
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
I wish myself, especially in the evening... in my sweetheart's arms, whose..."
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой..."
Скопировать
By what means? By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Dear God. How can I help?
The emperor is the head of my family. I want him to know that the king is trying to divorce me.
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Скопировать
Anne!
Oh joan... my dear sister.
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
Анна!
О Джоан... моя дорогая сестра.
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Скопировать
You have a letter, from lady anne boleyn.
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve your grace.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Скопировать
Um,mom,I'm gonna take these bowls to the kitchen.
Oh,thanks,dear.
What are you doing? I'm just trying to stay out of the way of all those sparks that are flying.
Мам, я отнесу эти тарелки на кухню. О спасибо, дорогой.
С тобой.
Я лишь пытаюсь не мешать этим флюидам, которые тут витают.
Скопировать
Hello?
Dear god will somebody talk to me?
Hello, Mrs MacKintosh from Kin.. gussie.
Алло?
Господи, кто-нибудь будет со мной говорить?
Здравствуйте. Миссис Макинтош из Кин... гусси?
Скопировать
Hi, hon.
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
Привет, дорогой.
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Скопировать
But you should know I always love you.
Dear Honey Bee:
Sometimes I want to help your mom but she thinks it is best if I leave her alone.
Но знай, что я всегда люблю тебя.
Дорогая Би.
Иногда я хочу помочь твоей маме но она считает, что лучше, если я оставлю ее в одиночестве.
Скопировать
Love always, Grandma.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.
You said archaeology is more than finding bones.
Всегда с любовью, бабушка.
Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.
Скопировать
Alice, children...
My dear family, I have something to say to you.
My income is now so greatly reduced, that... that we can no longer go on living as we are accustomed.
Алиса, дети
Моя любимая семья, я хочу вам кое-что сказать
Мой доход сейчас так сильно сокращен, что что мы больше не можем жить, как мы привыкли.
Скопировать
Are you crazy?
Lady, dear Queen, who ended when I but began...
"Give me that hand of yours."
Вы сумасшедшая?
Пресвятая Богородица, кто закончит там, где я начала....
"Дай мне твою руку".
Скопировать
Neither of them is safe as long as the concubine has power.
I will have prayers said for our dear sisters and also for Cardinal Fisher.
May God grant him the courage to endure his tribulations.
Обе они в опасности, пока эта наложница у власти.
Я буду возносить молитвы за наших дорогих сестер и за кардинала Фишера.
Да наделит его Господь стойкостью вынести эти несчастья.
Скопировать
Micah's off limits.
The request was a courtesy, dear.
Send anyone you want.
Майку не трогайте.
Просьба была лишь из вежливости, милая.
Можете присылать, кого хотите,
Скопировать
Were you also thinking of getting her a lace bra?
Oh, dear God!
Please don't mention this to any of my family.
Вы решили и кружевной лифчик подарить?
О, Боже Мой!
Не говорите об этом моей семье.
Скопировать
Let us live like she lived.
And don't be afraid to open your heart to those that are dear to you, Amen?
Amen.
Давайте жить, как она жила.
И не бойтесь открыть свои сердца тем, кто Вам дорог, Аминь?
Аминь.
Скопировать
The sofa will be fine.
And so, a toast to you, dear Mia.
It makes us all so glad to see ya... blissfully joined with dear, good Howard.
На софе будет замечательно
И поэтому, я поднимаю бокал за тебя, дорогая Миа
Мы очень-очень рады видеть здесь тебя. Поцелуй и Говарда скорей-ка.
Скопировать
No, she definitely never told me.
Well, my dear, my dancing feet are all warmed up.
- Your turn.
Нет, она определенно не говорила мне об этом.
Ну, моя дорогая, у меня уже ноги отваливаются.
- Твоя очередь.
Скопировать
"I bet you're changing little by little too takaki-kun."
"Dear takaki-kun..."
"Have you been doing well during these cold days?"
Такаки-кун, ты ведь, конечно, тоже немного меняешься, да?
Здравствуй!
Погода по-прежнему не радует. У тебя все хорошо?
Скопировать
I repeat...
"Dear takaki-kun..." "How are you?"
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Повторяем сообщение
Такаки-кун, как твои дела?
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Скопировать
No, R$20 for the whole dance and I get to take him home.
Don't exaggerate, my dear.
Look...
Нет, двадцать реалов за вечер, и я забираю его домой.
Не выдумывай, дорогуша.
Послушай...
Скопировать
- But I haven't had a dance yet!
That's your problem, dear.
Well, really!
- Я ещё не разу сегодня не танцевала!
Это твоя проблема, дорогая.
Да, действительно!
Скопировать
I know it's gonna take a lot of phisical therapy, but... that's where I belong, you know.
All the best, dear soldier-boy.
Brian cared abot one goodbye more than others.
Я знаю, мне придется еще долго заниматься с физиотерапевтом, но армия это то, что мне необходимо.
Всего хорошего, дорогой солдат.
Одно прощание Брайена беспокоило больше, чем другие.
Скопировать
For Kansuke's sake, too, I hope she marries someone good.
Dear!
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Боги и Будда живут в сердце человека.
Она лишь упрекнула меня за мои действия.
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dear%20colleagues (дио посэнт тyэнти колигз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dear%20colleagues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио посэнт тyэнти колигз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение