Перевод "deaths doors" на русский

English
Русский
0 / 30
doorsворот дверь дверца
Произношение deaths doors (дэсс доз) :
dˈɛθs dˈɔːz

дэсс доз транскрипция – 30 результатов перевода

And your actions are my responsibility now.
The deaths of Eli David and Jackie Vance, they opened doors to an investigation and I'm happy that it
You're happy, huh?
И поэтому ваши действия сейчас в моей компетенции.
Гибель Илая Давида и Джеки Венс стала поводом к расследованию, и я рад, что это случилось.
Вы рады?
Скопировать
Delta Oscar Sierra
The song of death 's dance
Your father says you're asleep
"Дельта-шарли-дельта".
Песня танца смерти.
Твой отец говорит, что ты спишь.
Скопировать
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Fetch dr. Linacre. Quickly.
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
Найдите доктора Линакра, быстро.
Скопировать
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Скопировать
Okay. Open them.
Double doors.
So far, so good.
Теперь открывай.
Двойные двери.
Интересно, что же дальше?
Скопировать
I'm looking for that thick, translucent plastic sheeting.
The kind they hang in front of the doors of walk-in refrigerators.
We don't sell that here.
Я ищу такое прозрачное пластиковое покрытие.
Которые вешают на двери морозильников.
У нас такого нет.
Скопировать
Those that didn't, went out of business.
Closed their doors.
Excuse me, ladies and gentlemen.
Остальные разорялись.
Закрывались.
Простите, дамы и господа.
Скопировать
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Please forgive me again, sir Thomas.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Прошу, простите меня, сэр Томас.
Скопировать
So did I!
You ask him the right questions, he could open some doors for you.
- OK.
И я тоже!
Ты умный малый, задай ему правильные вопросы... И уверен, он сможет открыть для тебя многие двери.
Окей.
Скопировать
Murder is not something that we take lightly here on Panamanian soil.
So come on out of there and there will be no more deaths.
Michael, I took a man's life.
Здесь в Пaнaме, мьι считaем убийствo oчень сеpьезньιм пpеступлением
Пoэтoму вьιхoдите, и тoгдa никтo бoльше не умpет.
Мaйкл, я убилa челoвекa.
Скопировать
We've got a bit of a situation brewing.
It's nothing too serious, but it could end up in a couple of deaths.
So can you hurry?
У нас здесь назревает проблема.
Ничего особо серьезного, Но может закончиться парочкой смертей.
Так что поторопитесь.
Скопировать
It's a moment in their eyes.
You've locked all the doors, shuttered all the windows, plunged them into darkness.
Then, and only then, do you offer them the chink of light.
Его видишь в их глазах.
Ты запер все двери, закрыл все окна, Вверг их во тьму.
И тогда, только тогда, ты показываешь им тонкий лучик света.
Скопировать
Have a little respect.
We are here with the Philadelphia Eagles... and they are opening up their doors to us.
This is a boyhood dream.
Вырази немного уважения.
Мы здесь с Орлами из Филадельфии... и они открывают перед нами свои двери.
- Это детская мечта.
Скопировать
- He's right, mum.
Behind the closed doors, even really nice neighbors could have something to hide.
Looking for me, Brenda?
- Он прав, мама.
За закрытыми дверьми даже самые хорошие соседи могут что-нибудь прятать.
Искала меня, Бренда?
Скопировать
Yes!
I've been saying that everytime the doors opened for the last 2 hours, and I finally got my man!
Come on, give it up, le this up him.
Да!
Я уже два часа говорю это, когда открываются двери, и наконец-то дождался тебя!
Давай, дай пять! Еще есть время!
Скопировать
But it's our only lead.
Any freaky deaths?
Nothing bobby could find -- Not yet,anyway.
Больше зацепок нет.
Никаких странных смертей?
Бобби ничего не смог найти.
Скопировать
these things take time.
people are talking about the warren brothers' deaths.
strange.
Это требует времени.
Люди болтают о смерти братьев Уоррен.
Странно...
Скопировать
They really like it.
And I found car doors and put them up there and I bolted it all in.
Where did you get the telephone poles?
Им это действительно нравиться.
Я нашёл автомобильные двери и разместил их там.
Где Вы взяли телефонные столбы?
Скопировать
Write your name on the back of it.
Gary, I don't want to go around knocking on doors.
You bring the 50 bucks in, not a six-pack.
Имя свое напиши на обратной стороне.
Гари, не хочу чтобы ты побирался ходил...
Следующий раз принеси $50 а не упаковку с пивом.
Скопировать
It's not necessary, but it's safer this way.
The doors are to be thrown open, screams will ring out.
- I don't want to...
В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее.
Двери распахнутся,... и крик разнесётся по дому.
- Я не хочу.
Скопировать
It's five o'clock. Daybreak.
The doors are thrown open... Wait! First... a terrible scream rings out.
A shapeless burning figure moves across the floor, shrieking.
Сейчас пять часов утра, и солнце уже взошло.
Двери распахиваются - нет, постой - сначала ужасный крик разносится по дому,
бесформенная, объятая пламенем фигура движется,... и кричит.
Скопировать
- I gotta go back and get it.
- Go home and lock your doors...
- Wait I jus...
Я должен вернуться и взять ее.
- Бегите домой и заприте двери...
- Подож...
Скопировать
A passive infrared detector would not be the best choice Under which of the following conditions
A, overhead doors,
B, significant changes in temperature, c...
В каких условиях пассивный инфракрасный детектор не будет оптимальным вариантом?
A, подъемные двери,
Б, значительные перепады температуры, В...
Скопировать
Like a frigging tidal wave.
Cattle deaths, lightning storms.
They've skyrocketed from out of nowhere.
Как чертов прилив.
Падеж скота, грозовые бури.
Они взлетели до небес из ниоткуда.
Скопировать
Mind goes blank, mind goes blank!
Go ahead, unlock the doors
Unlock the doors, unlock the doors!
Разум свой очисть, разум свой очисть!
Чтоб мир в себя впустить, ты разомкни замки...
Разомкни замки, разомкни замки!
Скопировать
Go ahead, unlock the doors
Unlock the doors, unlock the doors!
And fearlessly, take wing!
Чтоб мир в себя впустить, ты разомкни замки...
Разомкни замки, разомкни замки!
Скорее страх отринь и по ветру лети!
Скопировать
You got colours?
Open the doors, draw the curtains
The wind is all tied up, let's set it free
Краски есты
Открой все двери, шторы распахни...
Здесь ветру развернуться не удастся, Давай освободим его
Скопировать
- Yes, sir!
Open the doors, draw the curtains
Bring your kites, bring your colours
- Да, сэр!
Открой все двери, шторы распахни...
Возьми с собой воздушных змеев, краски...
Скопировать
- Mate it's a fucking classic! - Mmm I get it.
If I can get this guy to let me drive it without him I will blow the doors off that bitch.
- What's Vanishing Point?
Это же вечно, классика!
И если я сяду за руль без присмотра, то уж оторвусь по полной.
Что за "Исчезающая точка"?
Скопировать
Yes, sir.
Those doors would have opened if you'd have just waited.
We don't have time to wait for ancient technology.
Есть, сэр.
Двери открываются сами, нужно просто подождать.
У нас нет времени ждать, пока сработают эти древние механизмы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deaths doors (дэсс доз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deaths doors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсс доз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение