Перевод "decathlon" на русский
decathlon
→
десятиборье
Произношение decathlon (декаслон) :
dɪkˈaθlən
декаслон транскрипция – 30 результатов перевода
Who are the fastest runners here?
I was on the decathlon team before I quit the Academy.
The track and field coach was furious with me.
Кто из вас быстрее всех бегает?
Я была в команде по десятиборью, пока не бросила Академию.
И трек, и мой тренер были со мной суровы.
Скопировать
Déjà vu?
You know, Rothman was a two-time decathlon champion in college.
- Rothman?
Дежа вю?
Знаешь, в колледже Ротман был дважды чемпионом в десятибории.
- Ротман?
Скопировать
What do you know this woman, a month?
You're gonna be with her 72 hours, that's a dating decathlon.
Why don't you take her to that place in Vermont I was telling you about?
Как долго ты знаешь эту женщину, месяц?
Ты будешь с ней 72 часа, это просто полиатлон отношений.
Почему бы вам не съездить в Вермонт, в то место про которое я говорила?
Скопировать
MILLIE, GO AWAY. TODAY'S THE DEADLINE
TO ENTER THE ACADEMIC DECATHLON.
MR. ROSSO SAID YOU DIDN'T TURN IN YOUR APPLICATION.
- Милли, уходи.
Сегодня последний день подачи заявок на академическое десятиборье.
Мистер Россо сказал, что ты не подала заявление.
Скопировать
THERE'S NOTHING WRONG WITH ME.
I JUST DON'T WANT TO DO DECATHLON THIS YEAR.
WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY
- Линдси, что с тобой? Со мной все нормально.
Я просто не хочу участвовать в этом году в десятиборье.
Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
Скопировать
NOW I FEEL LIKE THE BIGGEST IDIOT IN THE WORLD. NO.
WHY AREN'T YOU TAKING PART IN THE ACADEMIC DECATHLON?
WE NEED YOU.
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
Нет, я имею в виду, почему ты не хочешь участвовать в академическом десятиборье?
- Что?
Скопировать
GUESS WHO'S IN TROUBLE?
HERE'S THE DEAL: IF YOU TAKE PART IN THE ACADEMIC DECATHLON, I'LL FORGET THIS EVER HAPPENED.
YOU'RE FORCING ME TO BE A MATH-LETE?
Угадай, у кого проблемы.
Если ты примешь участие в академическом десятиборье... .. я забуду о том, что произошло.
Вы заставляете меня быть матлетом?
Скопировать
Sam's getting on a plane?
- He joined the Scholastic Decathlon Team.
They're competing in New York.
- Сэм куда-то летит?
- Он вступил в школьной команду едущую на соревнования.
- У них состязание в Нью-Йорке.
Скопировать
I just can't sleep.
My mind keeps going over all those worthless decathlon facts.
It's pretty stupid, huh?
Я просто не могу уснуть.
Мой ум все еще роется в деталях всех этих бесполезных фактах олимпиады.
- Это довольно глупо, а?
Скопировать
My idea of a perfect government is one guy, who sits in a small room at a desk, and the only thing he's allowed to decide is who to nuke.
The man is chosen based on some kind of IQ test, and maybe also a physical tournament, like a decathlon
And women are brought to him, maybe, when he desires them. Oh, hey, Ann.
В моем понимании идеальное правительство - это один человек в маленькой комнатке за столом... И единственная вещь в его расположении - это большая красная кнопка.
Его выбирают по результатам какого-нибудь Ай-Кью теста, может еще физичекого состязания, вроде десятиборья.
К нему порой будут приводить женщин когда у него возникнет желание.
Скопировать
Good girl.
I don't think I'm ready to run a decathlon yet.
If we can get you managing your life a bit better, that'll be plenty.
Хорошая девочка.
Думаю, к десятиборью я не готова. Пока ещё.
Если мы поможем Вам справляться со своей жизнью чуть лучше, это уже будет много.
Скопировать
You know, it's too bad I'm not from the inner city.
Then you could inspire me to win the academic decathlon with your tough, but earnest coaching and wise
They could even make a major motion picture.
"наете, очень плохо, что € не из гетто.
"огда вы могли бы вдохновить мен€ јкадемическим дес€тиборьем, со своим т€жким, но серьезным преподаванием и мудрыми разговорами о жизни.
ќб этом можно даже сн€ть фильм.
Скопировать
- You the cops?
Don Anker, decathlon coach at Mill Park High School.
I just came from Brandon's house.
- Вы копы? - А вы кто?
Дон Анкер, тренер декатлона в школе милл парк.
Я только что пришел из дома Брэндона.
Скопировать
I just... this is very difficult.
You were at the decathlon last night?
Of course.
Я только... это очень трудно.
Вы были вчера на декатлоне?
Конечно.Я вёл его.
Скопировать
Who was that?
Coach Anker is going to withdraw the school from the academic decathlon.
No, he can't do that.
Кто это был?
Тренер хочет снять школу с соревнований.
Нет, он не может этого сделать.
Скопировать
So far it doesn't look like the kid had any enemies, but they are competing against each other, and that's a lot of pressure.
Apparently, this decathlon is big.
You win it, and the Ivy leagues come looking for you.
Пока что не похоже, что у него были враги, но они конкурентны между собой, и это большое давление.
Судя по всему, этот декатлон очень важен.
Ты выиграешь, и из Лиги Плюща придут за тобой
Скопировать
She's totally exaggerating.
You were the one who made a necklace out of ribbons you won at the academic decathlon.
Yeah.
Сейчас помню.
Ты был тем, кто сделал ожерелье из ленточек, которые ты выиграла на академическом десятиборье.
Да.
Скопировать
Your deductive skills are astounding.
But I never agreed to join your academic decathlon team.
That's unfortunate.
У вас отличные дедуктивные навыки.
Но я не соглашался на участие в вашей команде.
Это печально.
Скопировать
- What's the catch?
Powell, and it's because of this intuitive genius that I am inviting you to join the academic decathlon
As you may know, I am the team's adviser, and I believe it would be - a great challenge for you.
- И в чем же дело?
О, вы неплохо соображаете, Мистер Пауэлл, и из-за этоой интуитивной гениальности я приглашаю вас присоединиться к команде по Академическому Десятиборью.
Как вы можете знать, я советник команды, и я думаю, это бы было отличным вызовом для вас.
Скопировать
Mr. Powell. A word, please?
You can have as many words as you'd like, as long as they don't include "academic" or "decathlon."
J.J., why are you so resistant exercising your fertile brain with other like-minded individuals?
Мистер Пауэлл, на пару слов.
Вы можете хоть сколько слов сказать, если в них не будут включены "академическое" и "десятиборье".
Джей Джей, почему вы так не хотите испытать свой мозг вместе с другими близкими по уровню людьми?
Скопировать
Your junior high could have won
-the academic decathlon.
-No! You could have been a hero, except you skipped a review session and said that Buffalo -was the state capital...
Твоя школа могла выиграть
Академическое Десятиборье. - Нет!
Ты мог бы стать героем, если бы не пропустил повторение пройденного и не сказал, что Буффало был столицей штата...
Скопировать
Okay. Which are?
Mona is with the decathlon team in New York City.
She couldn't have locked me in the steam room, and that leaves Toby.
Ладно, какие?
Мона с командой по десятиборью в Нью-Йорке.
Она не могла запереть меня в парилке, и это был Тоби.
Скопировать
I can't do this, please, not here.
What if we talked to the teacher who coaches the decathlon team?
You had her for social studies, what's her name?
Я не могу сделать этого, пожалуйста, не сейчас.
Что, если мы поговорим с тренером, который тренирует команду по десятиборью?
Ты работала с ней по социальному исследованию, как её имя?
Скопировать
So, ballet four times a week and then biking...
Training for a decathlon?
I was born with toddler obesity.
Значит балет четыре раза в неделю, и потом велотренажер...
Тренируетесь для десятиборья?
Я родилась с детским ожирением.
Скопировать
"Nudecathlon."
That sounds like decathlon, but nude.
They're naked and old and they're bringing home the gold!
"Голоборье"
Похоже, это десятиборье для нудистов.
Они голые и старые и они вернутся домой с золотом!
Скопировать
Doesn't this thing ever sleep?
He's, like, training for a decathlon.
Yes!
Оно хоть когда-нибудь спит?
Как будто занимается десятиборьем.
Да!
Скопировать
You have?
You're the Captain of the decathlon team, you're a starting forward, and summa cum laude.
It's time to share, Andrew.
И что?
Ты капитан команды по десятиборью, и собираешься заканчивать школу с отличием.
Пора делиться секретами успеха, Эндрю.
Скопировать
So?
Well, there are 10 events in the decathlon, right?
Yeah.
- И что?
- Ну, в десятиборье же входит 10 видов.
- Ага.
Скопировать
He's more than just a jogger.
He won last year's Midsomer athletics decathlon.
So?
Он не просто бегун.
В прошлом году он победил в Атлетическом десятиборье Мидсомера.
- И что?
Скопировать
Right.
According to the Mercury, you won last year's decathlon at the Midsomer Games.
Yes, that's right.
Хорошо.
Если верить Меркурию в прошлом году вы выиграли десятиборье -... на играх в Мидсомере.
- Да, это верно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decathlon (декаслон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decathlon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декаслон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
