Перевод "delegates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delegates (дэлигэйтс) :
dˈɛlɪɡˌeɪts

дэлигэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Let us be allies against this emperor.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Да будет союз против императора.
Скопировать
I'm not the biggest fan of Jack Bauer.
I don't agree with the way he delegates authority, and I don't like the way he runs operations.
But since midnight last night, you won't get me to disapprove of a single action he's taken.
Я не поклонник Джека Бауера.
Не согласен с его манерой управления и мне не нравится, как он проводит операции.
Но я согласен со всеми его действиями после полуночи.
Скопировать
- Because you're gonna win today.
You'll have enough delegates by eight o'clock.
You are the Democratic Party's candidate for president, whether you like it or not.
- Ты сегодня победишь.
К восьми у тебя будет достаточно делегатов.
Ты кандидат от демократической партии, нравится тебе или нет.
Скопировать
There you are!
I think the delegates from Manoli are trying to give a toast.
Although, I'm not sure.
Вот ты где!
Делегаты из Манолии хотят поднять тост за тебя.
Однако я не уверен в этом.
Скопировать
"Speech given by the General Secretary, Comrade Brezhnev..."
"Comrade members of the Central Committee, comrade delegates..."
"Comrades. 50 years ago an event of great historical importance took place."
"Доклад Генерального секретаря товарища Брежнева"
"Товарищи члены Центрального комитета."
"Дорогие друзья! 50 лет назад произошло событие всемирно- исторического значения..."
Скопировать
Possibly our elections are much more democratic than in other countries.
He should study our electoral system, the participation of all our citizens, who elect delegates from
The Party does not put up candidates.
Возможно, наши выборы гораздо более демократичны, чем в других странах.
Я вам рекомендую ознакомиться (с Кубинской выборной системой) с ее методами, как это происходит. (В них) участвуют все граждане в форме делегатов из всех регионов.
Партия не выбирает кандидатов.
Скопировать
I feel like my neck's in a sling.
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up.
As soon as we get them aboard, we'll be able to relax.
Такое чувство, как будто моя шея в петле.
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем.
Когда они будут на борту, мы расслабимся.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
-What were you doing there anyway?
Why didn't the delegates... from Bern have lunch with me?
Do you know what he said?
- А что ты там вообще делала?
Кстати, почему бы представителей из Берна не пригласить к нам на обед?
Так знаешь, что он сказал?
Скопировать
Glad to meet you.
They are delegates for General Pradez' government .
What may I help you gentlemen with?
Мы очень рады.
Так вОт. Этих господ прислало правительство генерала Прадеза.
Чем могу служить, господа?
Скопировать
- Oh, la vache.
Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy.
Her Majesty's delegation has listened with great patience to the Southern European -
Сейчас говорит англичанин.
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Делегация Ее величества с огромным вниманием выслушала:..
Скопировать
The U.N. met about the Mu film.
Most of the delegates were skeptical.
It took only 10 minutes to decide to ignore them.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить.
Спустя две минуты совет перенес заседание на день позже.
Скопировать
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
'Council Against A H Bombs'
Fellow citizens... we are regional delegates of on a peace march...
'Striptease'
Долой атомную бомбу!
Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
[Стриптиз]
Скопировать
Very well, I'll answer you.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
Что ж, я вам отвечу.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
Скопировать
Mr Chairman.
Delegates.
My fellow Americans.
Г-н председатель.
Уважаемые делегаты.
Сограждане.
Скопировать
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
In Chicago, in the imposing Convention Hall, the Republican delegates are united to name their candidate
The joy of one American who feels himself united to a million other Americans in his love of democracy:
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
Радость одного американца, который чувствует единение с миллионом других американцев в своей любви к демократии:
Скопировать
- That's right.
- What about the other delegates?
We haven't got time.
- Именно.
- А что по поводу прочих участников?
У нас нет времени.
Скопировать
20 seconds.
Honourable ambassadors, please welcome the delegates for the Cascara Liberation Front.
OK, everybody, stay sharp.
- 20 секунд!
Почтенные заседатели! Прошу вас поприветствовать делегатов от "Фронта Освобождения Каскары".
Так, всем собраться!
Скопировать
No, it was in his quarters.
He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates.
Ahh...
Нет, это было в его каюте.
Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации.
Ага...
Скопировать
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank Hamilton, Robert Morris, Thomas Willing, and their European backers were not about to give up.
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
Ќесмотр€ на то, что √убертон ћоррис не зан€л никакой должности в банке, √амильтон, –оберт ћоррис и "омас "айолин сдаватьс€ не собирались.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
Скопировать
Absolutely not.
Nothing is going to keep Shakaar from meeting those delegates tomorrow.
Bajor's effort to join the Federation hinges on what happens over the next few days.
Ни в коем случае.
Ничто не удержит Шакаара от завтрашней встречи с делегатами.
Возможность вступления Бэйджора в Федерацию зависит от того, что произойдет в ближайшие несколько дней.
Скопировать
Yes, I was.
You see, they were all delegates for the third Intergalactic Peace Conference.
How did you get away from these things?
Да, я шел.
Видишь ли, все они были делегатами третьей межгалактической мирной конференции.
Как ты выбрался оттуда?
Скопировать
You know I wouldn't be here if there was any other way.
Francois, the sketches you made at the United Nations, did you do the Cuban delegates?
Some, yes.
Ты же знаешь, были б другие варианты, меня б здесь не было
Франсуа! Те рисунки, что ты делал в ООН - Ты рисовал кубинцев?
- Да, кое-кого
Скопировать
And that's the end of your story.
The vote of all the delegates has been recorded.
The vote for Richard Nixon... is 1,347.
Каждый пункт в нём говорит о том, что обвинение будет снято с 5и взломщиков, Ханта и Лидди.
Были получены голоса всех делегатов.
За Ричарда Никсона..
Скопировать
You have the right to be alone, if you wish.
I was also at a meeting of the city delegates.
There representatives met, to help the mayor run the city.
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
Я еще был на заседании Городского совета.
Там представители общественных организаций рассказывали бургомистру и депутатам как коммуна может улучшить жизнь в городе.
Скопировать
Another one?
Chairman will agree, will he not, that all delegates are entitled to share the EUROSEC information.
Correct!
Еще один?
Г-н Президент согласится, я надеюсь, что все делегаты имеют право доступа к информацию ЕВРОСЕК-а.
Правильно!
Скопировать
Marvelous.
He is already writing his articles, and he has made marvelous sketches of the delegates.
Everything is marvelous!
Чудесно.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
Все чудесно
Скопировать
With a wife like this, one can afford to be modest.
And they are so wonderful to watch, the delegates, especially the Africans, with their marvelous robes
And the Cubans.
С такой женой можно быть скромным
Есть очень пестрые делегации Особенно, из африканских стран, они в таких нарядах
И еще кубинцы!
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delegates (дэлигэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delegates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение