Перевод "delegates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delegates (дэлигэйтс) :
dˈɛlɪɡˌeɪts

дэлигэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Скопировать
I feel like my neck's in a sling.
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up.
As soon as we get them aboard, we'll be able to relax.
Такое чувство, как будто моя шея в петле.
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем.
Когда они будут на борту, мы расслабимся.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
Sure.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Thirty-two of them ambassadors.
А как же.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
32 из них послы.
Скопировать
First Officer Spock in temporary command.
The captain has been critically wounded by one of the delegates to the Babel conference.
The ship is on Alert Status.
Первый помощник Спок временно командует.
Капитан серьезно ранен одним из делегатов вавилонской конференции.
На корабле объявлена тревога.
Скопировать
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
Marvelous.
He is already writing his articles, and he has made marvelous sketches of the delegates.
Everything is marvelous!
Чудесно.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
Все чудесно
Скопировать
With a wife like this, one can afford to be modest.
And they are so wonderful to watch, the delegates, especially the Africans, with their marvelous robes
And the Cubans.
С такой женой можно быть скромным
Есть очень пестрые делегации Особенно, из африканских стран, они в таких нарядах
И еще кубинцы!
Скопировать
You know I wouldn't be here if there was any other way.
Francois, the sketches you made at the United Nations, did you do the Cuban delegates?
Some, yes.
Ты же знаешь, были б другие варианты, меня б здесь не было
Франсуа! Те рисунки, что ты делал в ООН - Ты рисовал кубинцев?
- Да, кое-кого
Скопировать
Another one?
Chairman will agree, will he not, that all delegates are entitled to share the EUROSEC information.
Correct!
Еще один?
Г-н Президент согласится, я надеюсь, что все делегаты имеют право доступа к информацию ЕВРОСЕК-а.
Правильно!
Скопировать
And that's the end of your story.
The vote of all the delegates has been recorded.
The vote for Richard Nixon... is 1,347.
Каждый пункт в нём говорит о том, что обвинение будет снято с 5и взломщиков, Ханта и Лидди.
Были получены голоса всех делегатов.
За Ричарда Никсона..
Скопировать
Absolutely not.
Nothing is going to keep Shakaar from meeting those delegates tomorrow.
Bajor's effort to join the Federation hinges on what happens over the next few days.
Ни в коем случае.
Ничто не удержит Шакаара от завтрашней встречи с делегатами.
Возможность вступления Бэйджора в Федерацию зависит от того, что произойдет в ближайшие несколько дней.
Скопировать
No, it was in his quarters.
He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates.
Ahh...
Нет, это было в его каюте.
Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации.
Ага...
Скопировать
They have as much a place as anything else.
Maybe He doesn't take a personal interest but I'm sure he delegates it to someone important.
- What about Frosties?
Думаю, включал как и все остальное.
Возможно они не интересовали нашего Господа лично, но уверен, что он поручил их кому-нибудь важному.
- А хлопья?
Скопировать
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank Hamilton, Robert Morris, Thomas Willing, and their European backers were not about to give up.
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
Ќесмотр€ на то, что √убертон ћоррис не зан€л никакой должности в банке, √амильтон, –оберт ћоррис и "омас "айолин сдаватьс€ не собирались.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
Скопировать
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power to issue paper money.
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution
They had forgotten how well Colonial Scrip had worked before the War.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
ќни забыли, как хорошо себ€ зарекомендовала Ђ олониальна€ распискаї перед войной.
Скопировать
Keep your head in the game.
In 1787, there were delegates who were opposed to the Bill of Rights.
This is what a member of the Georgia delegation had to say:
Не расслабляйся.
В 1787, было значительное число депутатов, выступавших против Билля о правах.
И вот, что один депутат от Джорджии сказал оппозиции:
Скопировать
Appoint joint chiefs, appoint a chairman, take us to Defcon 4.
Have emergency delegates sent to Washington.
The assistant attorney general becomes the acting AG.
Собери твоих начальников вместе. Назначь начальников штабов. Назначь председателя.
Назначь губернатора, пошли делегатов по чрезвычайному положению в Вашингтон.
Заместитель министра юстиции становится действующим министром юстиции.
Скопировать
He came here himself, Josh.
He didn't send delegates.
I think it's because he doesn't have any.
Он приехал сюда лично, Джош.
Не присылая делегатов.
Я думаю, это из-за того, что их нет.
Скопировать
We understand there have been attacks on non-humans lately.
I'm concerned about our delegates.
Don't be.
Мы понимаем, что в последнее время были совершены нападения на негуманоидов.
Я волнуюсь о безопасности наших делегатов.
Не стоит.
Скопировать
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Noble delegates, I realize you're all anxious to get back to your ships before our rendezvous with the
But I think it appropriate to toast the most significant event in the history of mankind.
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
Благородные делегаты...
Я понимаю что вы все хотите вернуться на свои корабли... перед нашей прогулкой с Сэйлонцами ... но я хотел бы отметить это... тостом за наиболее примечательное событие в истории человечества.
Скопировать
Yes, I was.
You see, they were all delegates for the third Intergalactic Peace Conference.
How did you get away from these things?
Да, я шел.
Видишь ли, все они были делегатами третьей межгалактической мирной конференции.
Как ты выбрался оттуда?
Скопировать
You have the right to be alone, if you wish.
I was also at a meeting of the city delegates.
There representatives met, to help the mayor run the city.
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
Я еще был на заседании Городского совета.
Там представители общественных организаций рассказывали бургомистру и депутатам как коммуна может улучшить жизнь в городе.
Скопировать
Perhaps the air in this very hall will preserve the echo of my silenced voice.
Delegates of the Nation!
I have here the Convention's latest decree.
Возможно, воздух этого зала удержит эхо моего голоса, который хотят заглушить!
Представители Конвента!
Гражданин Председатель! Я принес последний декрет Конвента!
Скопировать
Hey, there!
Wine for the people's delegates, and quick!
Camille, you're crying.
Эй, ты, там!
Принеси вина для представителей народа! Давай живей!
Камилл, ты плачешь?
Скопировать
Down with the Committees!
You are accused of conspiring to bribe elected delegates and foster a revolt of the nobility with gold
Desmoulins, Philippeaux and Danton are just as guilty as those whose crimes I have just described.
Долой Комитеты!
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций.
Демулен. Филиппо. Дантон.
Скопировать
This exploration has yielded no positive results.
Fellow delegates!
I have this telegram, delivered ten minutes ago.
- Живы будем Поставлю тебе ящик шампанского...
Только что пришла.
Случилась авария, погиб человек. Кто?
Скопировать
And miracles is the way things ought to be.
You're standing right now with 9 delegates from 100 gangs.
And there's over 100 more.
И чудеса дальше будут всегда.
Прямо передо мной стоят по девять делегатов из ста банд.
И в городе ещё сотня.
Скопировать
'Council Against A H Bombs'
Fellow citizens... we are regional delegates of on a peace march...
'Striptease'
Долой атомную бомбу!
Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
[Стриптиз]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delegates (дэлигэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delegates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение