Перевод "делегация" на английский
делегация
→
delegation
Произношение делегация
делегация – 30 результатов перевода
Я буду на гауптвахте, допрошу андорианца.
Это Телев, младший член моей делегации.
Я ничего не знаю про него, кроме того, что он хорошо служил.
I will be in the brig, interrogating the Andorian.
He is Thelev, a minor member of my staff.
I know nothing of him except that he has served adequately.
Скопировать
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
Не то чтобы я хотел сменить тему, но нас, кажется, встречает целая делегация.
Маори. Их там сотни.
What did he mean, we might all end up in the same stewpot?
Not to change the subject, but our reception committee seems to be waiting.
Maoris, hundreds of'em.
Скопировать
- Это очень интересное предложение.
Едет культурная делегация, и поскольку я хорошо знаю страну...
- Ну, Давид, с возвращением!
Why? - It's a very flattering offer.
It's for a cultural delegation. And since I know the country...
- Well, David. Welcome home!
Скопировать
- Не знаю ещё...
Возможно, после отъезда делегации я ещё задержусь в Дубровнике.
Не понимаю почему, но я чувствую себя преступником.
- I'm not sure...
I may stay a while in Dubrovnik after the others go home.
I feel like a criminal for some reason.
Скопировать
Возьми свой контракт...
Делегация Французской полиции.
Господин, это - честь, приветствовать Вас от имени полиции Парижа.
Take your contract, who's there?
The delegation of French officers.
Commander, it is our pleasure to bless you on behalf of the Parisian police force.
Скопировать
Г-н Лефковичь.
Делегация...
Куда ты исчез?
Who's that?
Mr. Lefkowitz, the delegation...
Where did you go? Where did you disappear to?
Скопировать
Не могу, я связан обязательствами...
Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой...
- Чью делегацию?
I can't, I've a commitment...
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour....
- A procession of what?
Скопировать
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне.
Китайская делегация отказалась принять участие.
Без них встреча не может даже начаться.
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war.
The Chinese delegation have refused to attend.
Without them, the conference can't even begin.
Скопировать
Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой...
- Чью делегацию?
- Э... прокаженных...
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour....
- A procession of what?
- Uh... they're lepers...
Скопировать
- Да, но...
- Разрешите мне от имени всей делегации подать самый острый протест.
Правильно.
That's true... but...
Allow me to register the sharpest protest in the name of the whole delegation.
That's right!
Скопировать
- Что-то важное?
- Приехала делегация из Ленинграда.
Я должен с ними увидеться.
- Something important?
- Delegation arrived from Leningrad,
I should see them.
Скопировать
- Надо проинформировать наших союзников - Когда?
Американская делегация будет в Париже через 3 дня
Мне надо молчать и попытаться разоблачить "Топаз"... рискуя собственной жизнью?
We have to inform our allies of our intentions.
When? An American mission will arrive in Paris in three days.
And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz at the risk of my own skin?
Скопировать
Мы на орбите планеты Гидеон, которая до сих пор не стала членом Объединенной Федерации планет.
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей
Наконец, они согласились принять только одного делегата.
We are orbiting the planet Gideon, which is still not a member of the United Federation of Planets.
The treaty negotiations have been difficult because Gideon has consistently refused the presence of a delegation from the Federation on its soil, or any surveillance by the ship's sensors.
They have finally agreed to a delegation of one.
Скопировать
Приблизьтесь к нашей планете и добро пожаловать.
Вас встретит делегация.
Наши угрозы отменяются.
Approach our planet and be welcome.
A delegation will come out to meet you.
Our warning threats are over.
Скопировать
С такой женой можно быть скромным
Есть очень пестрые делегации Особенно, из африканских стран, они в таких нарядах
И еще кубинцы!
With a wife like this, one can afford to be modest.
And they are so wonderful to watch, the delegates, especially the Africans, with their marvelous robes.
And the Cubans.
Скопировать
Пани Ханечка.
Пани Ханя. если будут приходить такие делегации, то прошу вас не посылать их к директору Беднажу.
Хорошо? Но пан инженер, это не моя вина. Я делаю только то, что мне велят.
Hania, sit down.
In the future, don't show delegations into Bednarz's office, okay?
But it's not my fault.
Скопировать
Хорошо? Но пан инженер, это не моя вина. Я делаю только то, что мне велят.
Извините, вы делаете то, что вам велят, вот я вам и говорю, чтобы вы больше не пускали таких делегаций
Ладно? Лучше посылайте их ко мне или... или к директору Леху.
But it's not my fault.
I don't make the decisions. Just don't let them in to see him.
Send them to me... or to Lech.
Скопировать
Вам нечего терять.
Сегодня в Гернике, немецкая делегация принесла оффициальные соболезнования властям Баскского района за
Во время церемонии, посол Германии выступил с речью, в которой он впервые высказал сожаление о бомбежках Герники, в которых погибло более двух тысяч человек.
You've got nothing to lose.
Today in Guernica a German delegation officially expressed their feelings of remorse to basque authorities.
During the ceremony, the german ambassador in Spain held a speech. He recognized the bombing on Guernica for the first time... in which back then 2000 civilians died.
Скопировать
- Думаешь, я слепой?
Ага, она так разглядывала парней из американской делегации.
- Ты серьезно?
What do you think, I'm blind? She sure wasn't.
The way she was checking out every guy in the U.S. delegation.
For real?
Скопировать
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
. - Атаковали американскую делегацию?
- Нет, только израильтян.
From the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene Olympics"... Was shattered just before dawn this morning...
Arriving passengers, do not be alarmed.
Wurde ein amerikaner getoetet? Nein, esraeli.
Скопировать
У меня ясная цель.
Не то что у вас, с вашими делегациями, комитетами и революциями.
Ведь это всё - просто зеркальное отображение того общества, которое вы якобы презираете.
It's a precise aim.
Unlike you, with your delegations... your committees, your revolutions.
Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise.
Скопировать
!
Я стараюсь добавить немного юмора в речь Киры перед сельскохозяйственной делегацией!
Нет!
!
I'm trying to add a little humor to Kira's speech to the Agricultural Delegation!
No!
Скопировать
Я подошла, чтобы полить, и это схватило меня.
Это подарок от делегации Кинбори.
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжёлое.
I went to put some water in the pot and it grabbed me.
This is a gift from the Kinbori Delegation.
I don't know its name, only that it's used in one of their sacred games and it's very heavy.
Скопировать
Не вставайте.
Делегация кардиологов фотографируется наверху.
Вы могли бы подумать что больше нет компании таких же высокомерных людей как мы ан нет они там наверху в Синей Комнате.
Keep your seats.
A delegation of cardiologists is having pictures taken upstairs.
You wouldn't think there's a group more arrogant than us but they're upstairs in the Blue Room.
Скопировать
Спасибо. А что в пакете?
Делегация Университета Небраски сожалеет, что вы не смогли провести встречу, они оставили вам вот это
-Это футболка.
What's in the bag?
Delegation from the University of Nebraska was sorry you couldn't see them and left this.
- It's a shirt.
Скопировать
Мой злейший враг.
Т'тан был яростным противником моего назначения в делегацию на Землю.
Полагаю, он опять вынашивает коварные планы, замышляет причинить мне зло.
My bitterest enemy.
T'than contested my appointment to the Earth legation.
I must assume he has some further problems for me.
Скопировать
- Пойдем заберем ваш саксофон.
. - Что говорила японская делегация?
О, ты не поймешь того, что они говорят.
-Let's go get your saxophone and check backstage.
-What did the Japanese delegation say?
Oh, you can't understand a word they say.
Скопировать
Ах, Мэлори будет.
Ты, Сэм, Мэлори, президент и делегация Исландии.
- Подожди.
Oh, Mallory's going.
You, Sam, Mallory, the president and an Icelandic delegation.
-Hang on.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 47254.1.
Кернианская делегация только что прибыла на борт.
У этой расы телепатов отсутствовало понятие устной речи и они учатся ее использованию под руководством... старого знакомого.
Captain's Log, Stardate 47254.1.
A delegation of the Cairn have just come on board.
This telepathic species has no concept of spoken language and is being instructed in its use by... an old friend.
Скопировать
Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Французское правительство отказалось принять делегацию от националистов
В нескольких городах прошли демонстрации с требованиями независимости
Havoc is being wrought all over Tunisia.
The French government has refused to receive the nationalist delegation.
There have been demonstrations in several cities, demanding independence.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов делегация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы делегация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
