Перевод "delegation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delegation (дэлигейшен) :
dˌɛlɪɡˈeɪʃən

дэлигейшен транскрипция – 30 результатов перевода

It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
- l wasn't followed.
Is this about the delegation from Earth?
Yes.
- За мной не следили.
Это о делегации с Земли?
Да.
Скопировать
Very well, then.
The Delegation of the Twelve Cities finds you guilty of treason, and we sentence you to die.
Take him away.
Хорошо,тогда...
Союз Двенадцати Городов признал тебя виновным в измене, и приговорил тебя к смертной казни.
Уведите его.
Скопировать
From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other "from the direction of the edge of the woods," things had moved rapidly.
Tom had arranged a delegation to provide a proper reception.
"Dogville might be off the beaten track, but it was hospitable, nevertheless."
С того мгновения, когда они наконец-то услышали, как одна за другой со стороны леса к городу едут машины, события начали развиваться стремительно.
Том собрал делегацию, чтобы оказать гостям подобающий прием.
Пусть Догвиль находится на отшибе, но люди в нём, тем не менее, очень гостеприимны.
Скопировать
We need this.
The Kelownan delegation will arrive soon.
Yeah.
Нам нужно это.
Келонская делегация скоро прибудет.
Да...
Скопировать
Follow me!
The delegation of the sister company went away angry!
When you served coffee, you spoke perfect Japanese!
Идемте со мной!
Делегация ушла в гневе. Когда ты подавала кофе, ты говорила на чистейшем японском.
Это неслыханно!
Скопировать
It was called 'EI Cocuye'
Once, a delegation of Africans went to visit him there
One of the women became Friendly with my mother
под названием "Эль-Кокуйе".
Однажды к ним приехала африканская делегация.
И вот одна африканка очень подружилась с моей матерью.
Скопировать
And on the other side, there was Almagro...
And he was one of the principal leaders, and boy, the guy really looked so ugly, they sent a delegation
they couldn't even send him out there.
А с другой
- Альмагро... в общем, он был единственным лидером, ой, парень... это всё выглядело так глупо, братья посылали делегации к королю Испании и Альмагро выглядел очень напыщенно и глупо,
ну и в общем то они ничего не смогли с ним сделать.
Скопировать
It was known as the golden age of cricket, still is. Prince Ranjitsinhji was an important officer in the League of Nations when it was founded, and he brought Fry along as a speech writer to the League of Nations.
They met the Albanian delegation, which was unhappy, because the King of the Albania had been deposed
But his friend Hilaire Belloc, the poet, said, "No." He said, "Don't accept it."
Принц Ранджитсинжи был важным лицом в Лиге Наций во времена её основания, и он привёл туда Фрая в качестве спичрайтера.
Они встретились с албанской делегацией, опечаленной в связи с тем, что король Албании был свергнут и бежал, те предложили трон Фраю, и он согласился. Но его друг, поэт Хилэр Беллок сказал: "Не соглашайся!"
"Всё, что тебе нужно - погреб, полный вина и общество твоих обожателей."
Скопировать
Perhaps the answer was in Houston, Texas.
Bush was governor of Texas a delegation of Taliban leaders from Afghanistan flew to Houston to meet with
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal?
Может, ответ надо искать в Хьюстоне, штат Техас?
В 1997 году, когда Джордж Буш был губернатором Техаса, На встречу с управляющими нефтяной компании "Юнокал" в Хьюстон прилетела делегация талибов, чтобы обсудить строительство трубопровода через Афганистан, и перекачку природного газа из Каспия.
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Скопировать
I'm listening.
Hoping you will be good enough to forgive this intrusion, father, we've come as a delegation, so to speak
Please go ahead, Mrs. Poitrinot.
Я вас слушаю.
- Надеемся, вы простите нас за беспокойство, месьё кюре мы пришли как делегация, так сказать эти дамы и я пришли к вам с одной просьбой.
Пожалуйста, говорите, мадам Пуатрино.
Скопировать
That field with the big white rock in the middle, just south of Anenecuilco?
My president, our delegation...
They've taken our land away.
То поле с большой белой скалой, что к югу от Аненекуилько?
Господин президент, наша делегация.
- Они отобрали у нас землю.
Скопировать
- Yes, sir.
- A delegation from the state of Morelos with a petition.
I know these men.
- Да, сэр.
Следующий. Делегация из штата Морелос с петицией.
Я знаю этих людей.
Скопировать
Some engagements in the Mekong delta near Kra-Tsie
The Vietminh delegation arrived this morning in Geneva
Paris : France celebrates the tenth anniversary of the german capitulation
Идут бои в дельте Меконга возле Кра-Цие.
Вьетминская делегация прибыла этим утром в Женеву.
Париж: празднование по случаю 9-летия капитуляции Германии.
Скопировать
Some people to see Dr Topaze.
Quite a delegation, sir.
Some are in uniform.
Пришли люди, они хотят видеть доктора Топаза. Кто?
Целая делегация, сэр.
Некоторые из них в униформе.
Скопировать
You have no need to go there:
I will lead the delegation.
We demand to be brought before the king.
Обойдемся без тебя!
Мы сами пойдём к королю.
Мы просим королевской аудиенции.
Скопировать
"You know... I'm going to kill myself."
The next day, a delegation came to ask Mr. Lepic to run for mayor.
"Please be our candidate for mayor!"
"Знаешь... я собираюсь убить себя."
На следующий день целая делегация пришла к мсье Лепику просить его о выдвижении на пост мэра.
"Будьте нашим кандидатом!"
Скопировать
He looks like Herbin's son.
Parliament, following the advice of Council president, Had ratified the brave projects of the general delegation
Mr President, it was in 1944 that we had the bomb.
До чего на сына Эрбин похож!
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились.
Г-н президент, только в 44-ом у нас появилась бомба.
Скопировать
Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy.
Her Majesty's delegation has listened with great patience to the Southern European -
- Oh, are you on? - No, it's all right.
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Делегация Ее величества с огромным вниманием выслушала:..
Микрофон включен?
Скопировать
Thank you, tribune.
I see no delegation from the city.
- There will not be one, sir.
Благодарю, Трибун.
Не вижу делегации от города.
Ее не будет, сэр.
Скопировать
- Where?
- To the delegation.
- Where's that?
- Куда?
В бюро по найму.
А где это?
Скопировать
I must remain here but under the circumstances
I will permit a small delegation from your ship inside the biosphere, if only to see this matter/energy
Very good.
Я должен оставаться здесь.
Но, учитывая обстоятельства, я разрешаю прибытие небольшой делегации с вашего корабля на планету, если только то, что Вы говорили о материально-энергетической транспортации, верно.
Очень хорошо.
Скопировать
Captain's log, stardate 45429.3.
While on a mapping survey, we are conveying a delegation of Ullians to Kaldra IV.
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
Журнал капитана, звездная дата 45429.3.
Находясь на задании по картографированию сектора мы заодно перевозим делегацию юлианцев на Калдру IV.
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
Скопировать
- Well, I'll just have to go up and see him then.
- Delegation has seen enough.
Rightio, sorry. Well, I won't be a minute, so I'll just-
- Ну, значит мне придётся подняться к нему.
- Мы осмотрели всё, что требовалось. Извините меня.
Это займёт какое-то время, потому...
Скопировать
At issue is a land dispute which could trigger a civil war.
Commander, the Paqu delegation has arrived.
Let's welcome them.
Рассматривается земельный спор, который может вызвать гражданскую войну.
Коммандер, делегация паку прибыла.
Давайте встретим их.
Скопировать
Who are these people?
Well, we have, you know, staff officers from the front... allies, trade delegation...
I mean, it's a good place to meet people and stimulate trade.
- Кто эти люди?
Ну, тут есть офицеры с фронта, союзники, торговые представители.
То есть, здесь можно встретить нужных людей в плане развития торговли, например.
Скопировать
This work will occupy us throughout most of the week.
I hope that the delegation can implement the provisions of Phase 1 by the first of next month.
As you know, time is of the essence.
Эта работа займёт нас в течении многих недель.
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Как вы знаете, у нас мало времени.
Скопировать
Neither, sir.
It is the junior adjutant to the diplomatic delegation.
Junior adjutant.
Ни тот, ни другой, сэр.
Младший адъютант дипломатического корпуса.
Младший адъютант...
Скопировать
This is serious, my dear.
Benjamin Horne is expecting a delegation of Norwegians in town next week, and I'd like you both to be
Now, Sarah, you first.
Это серьезно, моя дорогая.
Мистер Бенджамин Хорн ожидает делегации норвежцев в городе на следующей неделе, и я был бы рад, если бы вы вместе могли представиться.
Итак, Сара, ты первая.
Скопировать
The President of the Free city has arrived at the town hall!
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
That is nice!
Президент вольного города прибыли в ратушу!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
Это приятно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delegation (дэлигейшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delegation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение