Перевод "deliberately" на русский
Произношение deliberately (делибэротли) :
dɪlˈɪbəɹətli
делибэротли транскрипция – 30 результатов перевода
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Скопировать
"The stable was" what "flooded"?
"deliberately."
Yes, of course.
Установлено, что причиной затопления стали...
Преднамереные действия.
Да, конечно.
Скопировать
And the evidence seems pretty conclusive that it hasn't been covered by erosion or other forces.
It's been deliberately buried.
Deliberately buried.
Исследования подтвердили, что этот объект не подвергался эрозии или другим воздействиям.
Он был намеренно погребён.
Намеренно погребён.
Скопировать
It's been deliberately buried.
Deliberately buried.
How about a little coffee?
Он был намеренно погребён.
Намеренно погребён.
Как насчёт кофе?
Скопировать
Of course we blew it up.
Deliberately.
But that was violence.
Разумеется, мы устроили взрыв.
Намеренно.
Но это было насилием.
Скопировать
Several times.
You did that to me deliberately.
Believe me, Mr. Spock, it was painful in more ways than one.
Несколько раз.
Вы сделали это нарочно.
Поверьте, мистер Спок, это было болезненно, во всех смыслах.
Скопировать
And yet I beat the machine five times.
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks
Could that have had an effect on the visual playback we saw?
Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Возможно это повлияло на запись, которую мы видели? Возражаю.
Скопировать
Aye, aye, sir.
That Denevan ship headed deliberately into the sun.
Why?
Есть, сэр.
Деневский корабль намеренно летел на солнце.
- Почему?
Скопировать
Edith.
You deliberately stopped me, Jim.
I could have saved her.
- Эдит.
Вы остановили меня, Джим.
Я мог спасти ее.
Скопировать
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan.
Ah, but I chose him deliberately.
He's an incurable case.
Я, кстати, потом на неё ворчал. Это настоящий Дон Жуан!
Я его нарочно выбрала.
Это неизлечимый случай.
Скопировать
And for all of it, we never budge an inch.
Sometimes we deliberately step into those traps.
I was born in mine.
А в результате - стоим на месте.
Иногда мы охотно попадаем в эти ловушки.
Я родился в западне.
Скопировать
And this woman who gave you money that night at Pigalle?
Was that also deliberately for me?
No, it was to pay for the kid's pension.
А та женщина, что дала вам деньги в тот вечер на площади Пигаль?
Тоже специально для меня?
Это была плата за пансион её сына.
Скопировать
When you get married you won't work anymore.
- You say that deliberately to make me angry.
Because when you're very mean, afterwards you're very nice.
Когда мы поженимся, ты работать не будешь.
Ты говоришь это нарочно, чтобы я взорвалась. Да.
Потому что когда ты разозлишься, ты потом очень добрая.
Скопировать
This is the only thing that might convince her.
Captain, if you are apprehended deliberately violating the high advisor's orders, he will be within his
If you're about to suggest that you contact Vanna, the answer's negative, Spock.
Это единственное, что может ее убедить.
Если вас арестуют во время сознательного нарушения приказа верховного советника, он будет вправе казнить вас, если захочет.
Если вы намекаете, что это вы должны встретиться с Ванной, ответ отрицательный, Спок. Это касается и вас, Боунс.
Скопировать
My lawyer's not here. I'll defend myself!
Again it's apparent to this court that defendant Bobby X is deliberately obstructing and sabotaging the
That's a lie!
- Моего адвоката здесь нет, я буду сам защищать себя!
- Суду совершенно ясно, что обвиняемый Бобби Х сознательно препятствует суду.
Это ложь!
Скопировать
Harry, the chief wants to know if I misunderstood his orders.
Meaning, am I just plain stupid or did I deliberately disobey him?
He wants to know what Gonzales was doing up there.
Гарри, шеф хочет знать, что я возможно не правильно понял его распоряжение.
Имея ввиду, просто ли я дурак или сознательно не подчинился ему?
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
Скопировать
NB.
Doing it deliberately?
Go and have dinner, Julien.
Распорядок должен четко соблюдаться, невзирая на разные происшествия и обстоятельства неутолимой силы".
Ты нарочно?
Иди за стоп, Жюпьен.
Скопировать
Well, it's been programmed not to.
It's deliberately resisting analysis.
- Well, isn't it?
Оно было запрограммировано не реагировать.
Разве вы не видите, что оно сознательно сопротивляется анализу?
- Вы не согласны? - Хорошо, давайте.
Скопировать
Where he's gone to, it doesn't matter a damn whether people here think you've stolen five hundred pounds or not.
But you deliberately tried to fasten the blame on to Martin or me.
Of course he did.
А там, куда он удалился, ему в высшей степени наплевать, считает ли ктонибудь здесь, что он украл эти пятисот фунтов стерлингов или нет.
Но вы ещё и сознательно стремились к тому, чтобы очернить меня и Мартина в глазах всех.
Ну, разумеется.
Скопировать
Then, when he comes out, he acted though nothing had happened
That's fanaticism, he must be doing it deliberately
Or he is sick
Потом, когда выходит, ведет себя, будто ничего не случилось.
Тут фанатизм какой-то. Кажется, он делает это намеренно.
Или он болен.
Скопировать
Take last night.
I deliberately broke a date with Toni to go out with another girl.
Airline stewardess, tall, built, spectacular-looking Australian girl.
Я пытался сопротивляться.
Вчера я специально отменил свидание с Тони и встретился с другой девицей.
Она стюардесса. Высокая, классная фигура, яркая. Она австралийка.
Скопировать
It was betrayal.
No, I seriously suspect that you deliberately wanted to disappear from the scene.
Do you intend to fight together with me to the end?
Предательство!
Нет, дорогой друг! У меня есть серьёзные подозрения, что вы умышленно рассчитывали исчезнуть со сцены!
Намерены ли вы до конца сражаться вместе со мной?
Скопировать
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
What's more, the captain deliberately struck my face!
Unless you shut up, the second officer will do the same thing.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Что еще случится, капитан? Мне нарочно поранили лицо!
Если вы сейчас же не замолчите, вашему лицу достанется!
Скопировать
You're wrong...
the English don't bomb civilians deliberately.
Itwas the Germans who wanted the war. I'm atyour mercy. I should tell you that
Ты ошибаешься...
англичане никогда не бомбили гражданских преднамеренно.
это им нужна была война. что я был в Англии... в качестве беженца.
Скопировать
He has to have planned it.
- He went to Sweden deliberately?
- Lt's 4,000 miles away!
- Это чудо. Это не чудо.
Он всё спланировал.
- Он уплыл туда сознательно?
Скопировать
Sometimes when her mind is somewhere else.
When she's dreaming and I say something stupid deliberately so she'll call me a fool... thatway she comes
I'm so sorry...
что ее мысли где-то не здесь.
а я говорю какую-нибудь глупость... что я дурак... и таким образом возвращается обратно на землю.
Сочувствую...
Скопировать
Mr. Spock, you're aware of the orders regarding any contact with Talos IV.
You have deliberately invited the death penalty.
Do you know what you're doing?
М-р Спок, вы знакомы с приказами касательно какого-либо контакта с Талосом-IV.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
Вы понимаете, что делаете?
Скопировать
The woman who had this apartment wanted to sell it to us when we moved in.
When we convinced her that we didn't want it she locked it and deliberately dropped the key down the
- Susy, you're making that up. - I am not.
Женщина, снимавшая эту квартиру до нас, хотела нам продать сейф как только мы вселились.
Когда нам удалось её убедить, что сейф нам не нужен, она его закрыла и спустила ключи в унитаз.
Сьюзи, вы это выдумали.
Скопировать
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately
They must attack its French, English, South African manifestations and be just as ready to confront it throughout all of Africa
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
Скопировать
I'm sick of this.
you deliberately provoked my mother.
Didn't you?
Меня уже тошнит от всего этого.
Ты специально провоцировала мою мать.
Ведь так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deliberately (делибэротли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deliberately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делибэротли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
