Перевод "сила духа" на английский

Русский
English
0 / 30
силаpower force strength
духаspirit ghost courage perfume heart
Произношение сила духа

сила духа – 30 результатов перевода

Как мило.
Мне нравится твоя сила духа.
Но, видишь ли, я нарисовала круг вокруг стола.
That's cute.
I like your spirit!
But, you see, I've drawn a circle around this table.
Скопировать
Да, такие типа специально для не-качков.
Можно сказать, упражнения для силы духа.
- Ага, именно.
JOE: Right, it's, like, specifically non-jock exercise.
Maybe more like spiritual exercise?
KAREN:
Скопировать
Если это, конечно, не... лесбийское сообщество, которое, похоже, наслаждается ими.
Разве тебя не восхищает их сила духа? Целый кулак.
О, приятель, это пахнет возможностями.
There is that certain section of the, er... lesbian community that seem to enjoy it.
You got to admire their fortitude, really, haven't you?
Full fist. Oh, mate, it smells like possibilities.
Скопировать
- а в моей силе... как её называют?
- Сила духа.
Мы что - на шоу "Свободные женщины"?
- but my core, what's it called?
- Core strength.
Are we on Loose Women or something?
Скопировать
Майк жертвует собой ради Клэр.
В этой сцене мы наблюдаем смелость, мужество и силу духа, благодаря которым Майк противостоит последователям
Его избивают до полусмерти, но Райан спасает его.
Ashmore: Mike sacrificed himself for Claire.
That's what that scene was about, having the fortitude and the strength and the guts to stand up to the following, which he did, and he was willing to put his life on the line.
He's beaten to a pulp, but Ryan saves him.
Скопировать
Расскажи мне.
Какая сила духа.
Единство среди угнетенных.
Tell me.
What fortitude.
Solidarity amongst the rudely oppressed.
Скопировать
Я сидел на коленях... прямо здесь на полу, у его ног.
Его мудрость, его терпение, его сила духа...
Я пытался впитать всё это.
I would sit in his lap... here on the floor by his feet.
His wisdom, his patience, his nerve...
I tried to soak it all in.
Скопировать
_
Нергал говорил, что в твоих ритуалах не хватает силы духа.
Лив, беги!
InnomineDeiudders...
Nergal said in its ritual power lack of intent.
Liv, run!
Скопировать
Как раз кстати был дан сигнал.
Хотя и немного виноват я перед этими детишками. должны свести к минимуму её силу духа.
болван Дон Гу!
Coincidentally there's a signal.
But with this mess, the kids won't understand. But with the presence of the women... the bitterness of life would be resolved
Oh! It's Dong Gu.
Скопировать
- Ќенавижу.
¬ этом деле нужны твЄрдость, выдержка и сила духа.
" теб€ они есть?
- No, it sucks.
So it takes tenacity, endurance, fortitude.
Do you have that?
Скопировать
Я понимаю.
Ты показала силу духа, которая лишь укрепляет Джеймса в его решении.
Как это возможно, ведь меня не пускают к нему?
I do understand.
You've shown great fortitude, which can only serve to strengthen James's resolve.
How can it, when I'm not permitted to see him?
Скопировать
Да ладно тебе, Каито токийский мальчик.
Ему не хватает силы духа.
Я предлагаю научить его сёрфингу, но он не приходит.
Well, Kaito's a Tokyo boy.
He just has no guts.
I offer to teach him to surf, but he never comes by.
Скопировать
Грядут перемены.
Я восхищаюсь вашей силой духа, мисс Эльза, правда, но сюда прибудут проповедники из Джорджии на следующей
Он платит заранее.
There's a change in the air.
I admire your spirit, Miss Elsa, I do, but there's a revival coming down from Georgia next week... preacher wants to plant his tent right here.
And he pays in advance.
Скопировать
За Финни!
Вот это сила духа.
Бэрти.
Aye, to Phinny!
That's the spirit.
Bertie.
Скопировать
Господи.
У тебя нет такой силы духа, чтобы не хотеть быть настоящим каскадером.
-Потому что так и есть!
Oh, my God.
It's like you don't even want to be here.
Because I don't!
Скопировать
Я знаю, на какие жертвы вы пошли, чтобы прийти сюда.
Я знаю, что многие из вас оторваны от жизни, которая у вас была, но я чувствую вашу силу духа!
В течение 50 лет мы мирно работали, чтобы добиться права голоса для женщин.
I know the sacrifices you have made to be here.
Many of you, I know, are estranged from the lives you once had. Yet I feel your spirit tonight.
For fifty years we have laboured peacefully to secure the vote for women.
Скопировать
в чем дело?
Вы действительно думаю, я бы принес силы духа, менты здесь, чтобы поддержать меня?
это между тобой и мной.
What's the matter?
Do you really think I'd bring the Fortitude cops here to back me up?
This is between you and me.
Скопировать
Они смеются надо мной, когда я пытаюсь работать.
Хождение по канату требует как физической силы, так и силы духа.
Если ты теряешь концентрацию, ты теряешь равновесие.
They're laughing at me while I'm trying to work.
Now, walking on the wire is as much mental as it is physical.
If you lose your concentration, you lose your balance.
Скопировать
♪ порочная любовь ♪
Добрый вечер, Сила духа!
( аплодисменты )
♪ Tainted love ♪
Good evening, Fortitude!
( cheering )
Скопировать
Смотри, а вот и твоя мама.
В этой истории важна не я, я сила духа этих двух... прекрасных людей.
Для меня большая честь сыграть небольшую роль в их личной истории.
Hey, look. There's your mom.
This isn't just about me. This is about the strength of these two beautiful people.
I am most humbled to have played my small part in human history.
Скопировать
Я принимать правильные решения.
тогда приведи Кэрри обратно силой духа, и мы будем в этом разобраться.
я даю вам слово.
I make good decisions.
Then bring Carrie back to Fortitude, and we will sort this out.
I give you my word.
Скопировать
Эрик убил Петтигрю для этого распечатку, в порядке, но это мое сейчас.
И я получаю силу духа Полиция на вашей шее если я гвоздь Эрик, верно?
Похоже на сделку.
Eric killed Pettigrew for that printout, okay, but that's mine now.
And I get the Fortitude Police off your back if I nail Eric, right?
Sounds like a deal.
Скопировать
Кровь, слюна, чихание, кашель.
Так теперь, все в силе духа может быть заражен.
И слайды и слайды... мы говорим о городе док.
Blood, saliva, sneeze, cough.
So by now, everyone in Fortitude could be infected.
And slides and slides... We're talking about the town doc.
Скопировать
Такое лечить не надо.
Это сила духа.
- Твою мать!
I don't think that's something that needs to be fixed.
I mean, it sounds like strength.
Motherfu...
Скопировать
Бекет.
Как человек с силой духа и характером, я буду сопротивляться искушению копаться в твоем расследовании
Я завидую, что у тебя главное дело. Так ты слышал про Анахиту Менендес?
Beckett.
As a man of fortitude and character, I will resist the temptation to weasel in on your investigation. But I must confess I have major case envy.
So you heard about Anahita Menendez?
Скопировать
Там, в централе, сестры из "Нации" молились за нас.
Они помогли мне сохранить силу духа.
- Приятно, должно быть, вернуться домой.
Some, uh, Nation sisters led prayer in lockup.
Yeah, they helped me keep my spirit intact.
You must be happy to be back home.
Скопировать
Когда я был в пустыне, уделяя внимание некоторым делам, пересеклись с одной женщиной наши пути.
Захватывали дух её облик и сила духа.
Имя ей было Амиина Раатко.
When I was in Odessa, tending to some affairs, I crossed paths with a woman.
She was breathtaking in both visage and fortitude.
Her name was Ameena Raatko.
Скопировать
Заклинание почти готово
Я просто использую силу духов чтобы грязь и прах обратить во плоть хотя, возможно, я должна уже носить
Смотрите-ка, Давина Клер.
Spell's almost done.
I just use the power of the spirits to turn dirt and ash into flesh and bone, though maybe I should've worn an apron. Ha!
Look, Davina Claire.
Скопировать
Если мы знаем, что Четыре Всадника обязательно объединятся, то мы должны следить за каждым их шагом, чтобы они не сошлись вместе.
Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа.
Ну, при всем уважении к нашей спящей красавице, я собираюсь копать своим собственным способом.
If we know the Four Horsemen will eventually unite, then we need to track the steps that would bring them together.
Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision.
Well, with all due respect to Sleeping Beauty, I'm gonna go do some digging on my own.
Скопировать
Используй это
Мне нравится ее сила духа
Как и мне
Use it.
I like her spirit.
So do I.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сила духа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сила духа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение