Перевод "обработать" на английский
Произношение обработать
обработать – 30 результатов перевода
Я прирождённый сокрушитель.
- Я обработаю девчонку по-другому.
- Работай грудаком.
Yes! I'm a born smasher.
I'm gonna work a different angle with the girl.
Work those pecs.
Скопировать
Выполни своё предназначение.
Обработай эти детские площадки.
Привет, парни.
Take a lap.
Work those monkey bars.
Hey, fellas. Hi, there.
Скопировать
- Вот, блин.
Девяти-футовая арка из водорослей, обработанная платиновыми коралами.
Это вход в магическую вселенную.
- Oh, snap.
A nine-foot-tall purple seaweed arch trimmed in platinum coral.
It's the gateway to a magical universe.
Скопировать
Одна электрическая система на два дома.
И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Скополаминовый пластырь скрыл реальное действие яда.
The two homes shared an electrical system.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
The scopolamine patch was masking the effects of the poison.
Скопировать
Я бы хотела быть поувереннее, чтобы справиться с этим без контуженного эго
- и тонны обработанного сахара, но я не такая. - Погоди, погоди.
Разве мы не можем быть проще?
Now I wish that I was secure enough to hane that without a bruised ego
- and a lot of processed sugar, but I'm no - wait, wait, wait.
Can't we just make this easier?
Скопировать
Я его обработаю.
Но если я его обработаю, вы меня берёте.
Как ты его обработаешь?
I'll talk him into it.
But if I talk him into it, I go along.
How you gonna do that?
Скопировать
Никто не знал.
Потом мы с Джеем рану тебе обработали.
Нужно было узнать, где ты живешь. Так что ты прости, но я залез к тебе в сумку.
But nobody did.
I patched up your cut.
I had no chance to find your address, so I searched your bag.
Скопировать
Затем вытер насухо и натёр воском.
так что я деликатно обработал его с холодной водой.
Я что-то сделал не так?
Then I wiped the water off and finished it with a wax coating.
The carpet was Kilim style made with wool, so I used cosmetic detergent with cold water.
Um, did I do something wrong?
Скопировать
Но мама...
Иди помойся, потом обработаем эти синяки.
Значит, драться хочешы Отлично.
But, Mama, I...
Take a shower, then we'll fix those bruises.
OK, you want to fight? Fight.
Скопировать
Нам то что с того?
Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.
У жилы Комстока.
How does that impinge on men like us?
Man beaten is chief geologist in the Hearst operation.
Hearst of the Comstock.
Скопировать
Да, да, я уверена. Я уверена.
Так что пойди к санитарам и пусть они обработают твои порезы.
Когда вытащат твоих детей, ты же не хочешь встречать их вся в крови?
Yes,yes,I do.
I do. So I want you to go over to those paramedics, and I want you to let them look at these cuts.
Because you don't want to be all bloody when they pull your kids out of there,do you?
Скопировать
Тому, который дает 4400 их способности?
А если я смогу найти хотя бы одного из 4400, который не был обработан ингибитором, я думаю, что смогу
Привет.
The one that gives the 4400 their abilities?
And if i can find one 4400 that hasn't been exposed to the inhibitor, i think i can neutralize it.
Hey.
Скопировать
- Ну, да
Пришлось обработать их.
Никакого допроса не было, если вы об этом спрашиваете
- Well, yeah
Had to process them.
There was no interrogation, if that's what you mean
Скопировать
- Его режиссерская версия.
- Он полностью обработал 20 дней, смонтировал и наложил музыку.
- Это день нападения?
His director's cut.
He's finished 20 days, complete with music.
Is this the day of the attack?
Скопировать
Отпусти!
Иди сюда, я обработаю твой зад.
- Ты не тронешь мой зад!
Let go!
Come here so I can do you up your ass.
-You're not doing my ass!
Скопировать
Я сказал, может быть. Какой ты стал обидчивый.
Здорово тебя обработал твой дружок. Ты не прав. Я дрался за тебя.
- Правда?
what are you thinking?
sorry, I am too sensitive oh, can you lend me your tennic bat?
Just a minute
Скопировать
- У меня есть порошок от блох.
Обработай себя или всё опять начнётся сначала.
Хорошо?
- I got some flea powder.
Douse yourself or you'll be right back where you started.
OK?
Скопировать
Как ты узнаешь, что она связана с Барксдейлом, верно?
Обработай то, что През найдет для тебя в Корпоративной регистрационной палате.
Любые компании, что он свяжет с Барксдейлом или людьми, которые имеют к нему отношение... ищи эти компании в городской поземельной книге.
How do you know it connects to Barksdale, right?
You work off of what Prez gets you from the corporate charter documents.
Whatever companies he links to Barksdale or people connected to him... you look for those companies in the city land records.
Скопировать
Увидимся.
И Бен отправился в Джорджтаун с еженедельным грузом стаканов, которые мистер Хенсон так тщательно обработал
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека.
See ya later on!
And off Ben went to Georgetown with the weekly shipment of glasses that Mr. Henson had so laboriously cleansed with his polisher of any trace of their cheap manufacture.
So Grace turned into the alley which went by the exotic name, Glunen Street to knock on the door of the blind, but only too vain, man.
Скопировать
Но я был на службе.
Я ее обработал.
И она начала давать мне информацию.
Anyway, I did my job. I worked her.
I turned her.
Pretty soon, she's giving me everything, you know --
Скопировать
Слушай, это совершенно ни к чему.
Вам присылали бумагу, где написано, что дезинсекторы должны обработать все места, где есть иностранцы
Зачем?
You know what? That's beside the point.
If you had gotten your notice, you'd realize the city has a new ordinance saying I gotta spray businesses catering to foreigners.
How come?
Скопировать
- Прекрати трястись и тщательно помой ему руки.
- Обработай эфиром.
Хорошо помой вокруг запястья.
Stop shaking and brush the doctor's hands.
Administer the ether.
Scrub up around my wrist.
Скопировать
Только плечо задето.
Уложите его в постель, чтобы я мог обработать рану.
Я могу идти.
It's only in the shoulder.
Get him on the bed where I can dress the wound.
I think I can walk.
Скопировать
Всегда одни и те же заботы...
Обработай поле, собери шалу, выгони гашиш, и попытайся его продать.
Такая вот у него профессия.
It's always the same work...
To work the fields and harvest kif, make hashish and try to sell it.
That's his profession.
Скопировать
- Вы разговаривали с заключенными?
Пришлось обработать их.
Никакого допроса не было, если вы об этом спрашиваете
You spoke to the prisoners? Well, yeah.
Had to process them.
There was no interrogation, if that's what you mean.
Скопировать
"Дорогой Тодд, спасибо, что выбрали нас.
Мы с радостью обработаем вашу плёнку"?
Шампанское?
" Dear Todd, thanks for choosing us.
We look forward to processing your dailies"?
Champagne?
Скопировать
- Без ордеров дело продвигается медленно.
Им нужно обработать тысячи квадратных футов.
- Я попорошу начальника их подразделения удвоить группы зачистки.
SIow-going without warrants.
They've got thousands of square feet to cover.
I'II ask the squad commander to double the sweep teams.
Скопировать
Наши археологи обнаружили рудные шахты ниже первоначального участка.
Мы сумели извлечь и обработать значительное количество.
Сколько?
Our archaeologists have discovered mine shafts beneath the original site.
We've managed to extract and process a considerable amount.
How much?
Скопировать
Да, я сделала отметку об этом журнале.
-Мне нужна цена на обработанные под давлением [пиломатериалы].
-$14.
Yeah, I wrote it down in the log.
-I need a price for pressure-treated.
-$14.
Скопировать
Это слабосильное дерьмо не сработает на жюри присяжных.
Предъяви придурку обвинения, а потом обработаешь его.
Позвони Джимми, он должен знать.
This weak-ass shit is not gonna get past the Grand Jury.
Charge the mope, and work it more afterward.
Call Jimmy, let him know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обработать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обработать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение