Перевод "delinquency" на русский
Произношение delinquency (делинкyонси) :
dɪlˈɪŋkwənsi
делинкyонси транскрипция – 30 результатов перевода
Taiwan has many social problems.
One of them, is juvenile delinquency.
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty in Taiwan,
Тайвань имеет множество социальных проблем.
Одна из них - это молодежная преступность.
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста.
Скопировать
Do not get blood on the floor.
The house was repossessed for tax payment delinquency.
It's got three bedrooms, one bath.
He пaчкaй пoл кpoвью.
Дoм бьıл взьıcкaн в дoxoд зa нeyплaтy дoxoдoв.
B нём тpи cпaльни, oднa вaннaя.
Скопировать
It's getting a little chilly.
We had the lowest juvenile delinquency rate until two months ago.
What happened?
Становится холодно.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
А потом?
Скопировать
I guess you could say that.
I have a serious illness called "delinquency."
tell me, Doctor. - What?
Да, особой болезнью.
Называется "виновностью"
- Скажите мне доктор.
Скопировать
Vince, this has gone way beyond...
- A case of simple loan delinquency.
- We don't like being shot.
Винс, это вышло за рамки денежных махинаций.
Нам не нравится когда в нас стреляют
Стреляют?
Скопировать
That'll make that much less for Mazda!
Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Comrades, this prison is yours as much as it is theirs!
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Товарищи, эта тюрьма намного более ваша, чем их!
Скопировать
I'm sorry to disturb; may I?
We're doing a report on juvenile delinquency... do you have any opinions on the subject?
- Opinions?
Синьора, разрешите вас побеспокоить?
Мы готовим репортаж о подростковой преступности.
Что вы об этом думаете?
Скопировать
Well, nothing certain...
This delinquency is getting worse everyday.
- You're a teacher? -Yes.
- Что я думаю? Да ничего конкретного...
С каждым днём всё хуже и хуже.
- Вы учительница?
Скопировать
Shall I take off the hat?
- No, it's not important we're doing a report on juvenile delinquency, do you have any opinions on the
What opinion could I have?
Шапку снять?
- Нет, не надо. Что вы думаете о подростковой преступности? Мы снимаем об этом репортаж.
- Даже не знаю.
Скопировать
Move!
restraining measures of our police force are successful in keeping at an acceptable minimum the outbreak of delinquency
in a city, or in a society, where protest movements, drugs and a desire for wealth are actually regarded as legitimate goals.
Вон! Вон!
Если вы не возражаете, я бы хотел сказать следующее: Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни.
Скопировать
Convict killed in a meadow - head smashed with a brick.
We're doing a report on juvenile delinquency.
You're reading a newspaper... it's 'The Black Chronicle'?
В пригороде убит бывший заключённый - голова пробита кирпичом
Прощу прощения, синьор, мы готовим репортаж о подростковой преступности.
И я вижу, вы читаете газету... Это "Чёрная Хроника"?
Скопировать
Taiwan has many social problems
One of them, is juvenile delinquency
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty In Taiwan,
Тайвань имеет множество социальных проблем.
Одна из них - это молодежная преступность.
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста.
Скопировать
Currently, we are alleging only obstruction of justice.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
This child could be removed from his mother's care.
Но для нас важны интересы правосудия.
Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Ребёнок может быть взят из-под материнской опёки.
Скопировать
You've been awful busy, Reggie.
Obstruction of justice, tampering with federal evidence... contributing to the delinquency of a minor
Roy, I am so flattered that you noticed.
Ты нарушила закон и препятствовала федеральному расследованию.
К тому же, ты соучастница побега. Так что ты влипла.
Я вся трясусь, Рой.
Скопировать
He's ten years old.
He'll be charged with juvenile delinquency.
And then what?
Ему всего 10 лет.
Он начнет общаться с подростками и обязательно попадет в переплет.
А что потом?
Скопировать
He has left you here without a structured timetable.
His delinquency is the cause.
Your insolence is the effect.
Он оставил вас здесь без расписания занятий!
Его упущение - причина.
Ваша дерзость - следствие.
Скопировать
Licks me at chess.
I mean... delinquency?
Well, he's inclined to it.
Всегда меня в шахматы обыгрывает.
Да я не об этом, я в общественном смысле интересуюсь.
В такой компании вращается.
Скопировать
An officer of the law with a criminal past.
Imagine the delinquency we could perpetrate if we really put our minds to it.
Lieutenant...
Офицер полиции с криминальным прошлым.
Представьте, какое бы правонарушение мы могли бы совершить, если бы хорошенько подумали.
Лейтенант...
Скопировать
I hear you transferred to Suzuran.
A direct path to delinquency.
I've grown up a bit, though.
Ты ведь в Судзуран перевелся?
Катишься по наклонной?
это так... Но я немного образумился.
Скопировать
Harbouring a fugitive is a major crime we don't look lightly upon.
And, of course, there is delinquency to a minor.
You could lose custody of your son.
Укрывательство беглеца - серьезное преступление. За такое поблажек не делают.
И, конечно, это правонарушение по отношению к несовершеннолетнему.
Вы можете потерять опеку над вашим сыном.
Скопировать
She was detained for a whole night.
For delinquency.
A women, 68 years old.
Ее продержали там всю ночь.
Пренебрежение гражданским долгом.
Ей 68 лет.
Скопировать
We are fewer than in Communist times, and the traffic's much heavier.
Criminal delinquency is also growing.
Next to him, probably his owner, a goner too.
Нас меньше, чем милиции при коммунизме. Движение на дорогах стало больше...
Была это собака - немецкая овчарка, черного цвета уровень преступности также выше.
...Рядом с ней, вероятно, владелец. Тоже мертвый.
Скопировать
Okay, here we go. Nine years ago,
"contributing to the delinquency of a minor."
Sounds like his MO checks out too.
Вот, здесь, девять лет назад,
"склонял несовершеннолетних к преступной деятельности"
Похоже, модус операнди совпадает.
Скопировать
That's where it gets interesting.
Remember the contributing to delinquency charge?
Well, the minor in question was Madeleine Sullivan.
Здесь как раз начинается самое интересное.
Помните принуждение несовершеннолетних к преступной деятельности?
Так вот, несовершеннолетней жертвой была Мэделин Салливан.
Скопировать
You hear me?
'Cause keeping a kid away from his mom, that's called contributing to the delinquency of a minor.
And if he took him, that's kidnapping.
Слышите меня?
Потому разлучать ребёнка с его мамой – это называется "содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего".
А если он его увёз, то это похищение.
Скопировать
For what?
Kidnapping, contributing to the delinquency of a minor.
Can she do that?
За что?
За похищение. За содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего.
Она может так сделать?
Скопировать
Let me bum a drag.
Sorry, I'm not adding to your... delinquency.
What are you, a narc?
Дай затянуться.
- Ты еще несовершеннолетняя.
- А ты что, полицейский?
Скопировать
Maybe you can tell me your name, too, darlin'.
My name is Detective Ferro, and you're under arrest for contributing to the delinquency of a minor.
What?
Может ты тоже скажешь как тебя зовут, дорогуша?
Меня зовут детектив Ферро, и вы арестованы за правонарушение в отношении несовершеннолетних.
Что?
Скопировать
Yes.
Then you know he'll be prone to delinquency himself.
Mom,I think it's obvious she's well beyond dr. phil.
Да.
Тогда ты знаешь, что у него будет склонность к таким же поступкам.
Мам, я думаю это очевидно. Ей лучше после доктора Фила.
Скопировать
Being a lifelong virgin and knowing love is a valid life.
Oh the one hand we have delinquency, late marriage, and no marriages.
And sexlessness is also a social problem.
После того, как испачкался, переспав с жадной до денег шлюхой я чувствовал, что очищаюсь.
Я кончаю.
Почти кончил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delinquency (делинкyонси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delinquency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делинкyонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение