Перевод "delinquency" на русский
Произношение delinquency (делинкyонси) :
dɪlˈɪŋkwənsi
делинкyонси транскрипция – 30 результатов перевода
That'll make that much less for Mazda!
Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Comrades, this prison is yours as much as it is theirs!
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Товарищи, эта тюрьма намного более ваша, чем их!
Скопировать
Move!
restraining measures of our police force are successful in keeping at an acceptable minimum the outbreak of delinquency
in a city, or in a society, where protest movements, drugs and a desire for wealth are actually regarded as legitimate goals.
Вон! Вон!
Если вы не возражаете, я бы хотел сказать следующее: Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни.
Скопировать
Taiwan has many social problems
One of them, is juvenile delinquency
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty In Taiwan,
Тайвань имеет множество социальных проблем.
Одна из них - это молодежная преступность.
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста.
Скопировать
Currently, we are alleging only obstruction of justice.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
This child could be removed from his mother's care.
Но для нас важны интересы правосудия.
Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Ребёнок может быть взят из-под материнской опёки.
Скопировать
You've been awful busy, Reggie.
Obstruction of justice, tampering with federal evidence... contributing to the delinquency of a minor
Roy, I am so flattered that you noticed.
Ты нарушила закон и препятствовала федеральному расследованию.
К тому же, ты соучастница побега. Так что ты влипла.
Я вся трясусь, Рой.
Скопировать
I'm sorry to disturb; may I?
We're doing a report on juvenile delinquency... do you have any opinions on the subject?
- Opinions?
Синьора, разрешите вас побеспокоить?
Мы готовим репортаж о подростковой преступности.
Что вы об этом думаете?
Скопировать
Well, nothing certain...
This delinquency is getting worse everyday.
- You're a teacher? -Yes.
- Что я думаю? Да ничего конкретного...
С каждым днём всё хуже и хуже.
- Вы учительница?
Скопировать
Shall I take off the hat?
- No, it's not important we're doing a report on juvenile delinquency, do you have any opinions on the
What opinion could I have?
Шапку снять?
- Нет, не надо. Что вы думаете о подростковой преступности? Мы снимаем об этом репортаж.
- Даже не знаю.
Скопировать
Convict killed in a meadow - head smashed with a brick.
We're doing a report on juvenile delinquency.
You're reading a newspaper... it's 'The Black Chronicle'?
В пригороде убит бывший заключённый - голова пробита кирпичом
Прощу прощения, синьор, мы готовим репортаж о подростковой преступности.
И я вижу, вы читаете газету... Это "Чёрная Хроника"?
Скопировать
I guess you could say that.
I have a serious illness called "delinquency."
tell me, Doctor. - What?
Да, особой болезнью.
Называется "виновностью"
- Скажите мне доктор.
Скопировать
It's getting a little chilly.
We had the lowest juvenile delinquency rate until two months ago.
What happened?
Становится холодно.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
А потом?
Скопировать
Vince, this has gone way beyond...
- A case of simple loan delinquency.
- We don't like being shot.
Винс, это вышло за рамки денежных махинаций.
Нам не нравится когда в нас стреляют
Стреляют?
Скопировать
That finishes me. l`ll have to go someplace where people don`t know who I am.
The cure forjuvenile delinquency is an education in the dangers and consequences of breaking the time-tested
The idea that men need sex is a lie.
Теперь мне конец. Придётся уйти из дома, бросить учёбу. Отправиться туда, где никто меня не знает.
Победить антисоциальное поведение можно, ...лишь разъясняя те опасности, которым подвергается молодёжь, ...отвергающая многовековые устои, ...регулирующие поведение индивидуума.
То, что человеку нужен секс - ложь.
Скопировать
- No. You're in foreclosure.
You were in default when we sent you delinquency notices.
- I thought those were just warnings.
- Вы лишаетесь права выкупа имущества.
Мы вам направляли уведомления о просроченном платеже.
- Я думал, это были предупреждения.
Скопировать
FOR WHAT?
CONTRIBUTING TO THE DELINQUENCY OF A MINOR.
TH... THAT'S VERY FLATTERING, OFFICER. I...
За что?
Предоставление несовершеннолетнему материалов неподобающего содержания.
Это очень лестно, офицер, я... могу выглядеть моложе, чем я есть, но...
Скопировать
You hear me?
'Cause keeping a kid away from his mom, that's called contributing to the delinquency of a minor.
And if he took him, that's kidnapping.
Слышите меня?
Потому разлучать ребёнка с его мамой – это называется "содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего".
А если он его увёз, то это похищение.
Скопировать
For what?
Kidnapping, contributing to the delinquency of a minor.
Can she do that?
За что?
За похищение. За содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего.
Она может так сделать?
Скопировать
No, we're not. Stay there!
We're contributing to the delinquency of minors, B.
Every day after eighth period...
- Ни фига, стой там.
Мы запросто угодим в тюрьму, Би.
А если нас засекут?
Скопировать
How did you feel when you shot him up?
It's not like I was contributing To the delinquency of a senior. Ha ha.
But it was an act of mercy. Oliver: Of course it was.
И как вы себя после этого чувствовали?
Как будто я внес свою лепту в преступления против стариков.
А если назвать это актом милосердия?
Скопировать
Yes.
Then you know he'll be prone to delinquency himself.
Mom,I think it's obvious she's well beyond dr. phil.
Да.
Тогда ты знаешь, что у него будет склонность к таким же поступкам.
Мам, я думаю это очевидно. Ей лучше после доктора Фила.
Скопировать
Join me next time on the "Mrs Patricia Wilberforce Programme"
Taylor, who freely admits to taking two sherries before dinner, and whom I shall have imprisoned for delinquency
Goodbye.
Присоединяйтесь ко мне в следующий раз в "Программе миссис Патриции Уилберфорс"
когда мы будем обсуждать шокирующую историю мисс Элси Тейлор, которая открыто признается в том, что выпивает два шерри перед обедом, и которую я бы заключила в тюрьму для несовершеннолетних.
До свидания.
Скопировать
Being a lifelong virgin and knowing love is a valid life.
Oh the one hand we have delinquency, late marriage, and no marriages.
And sexlessness is also a social problem.
После того, как испачкался, переспав с жадной до денег шлюхой я чувствовал, что очищаюсь.
Я кончаю.
Почти кончил.
Скопировать
Asking me about responsibility is putting me on the spot.
Is delinquency and sexlessness our fault?
It is the responsibility of doll lovers.
Благодаря тебе, я мог вести полноценную жизнь с тобой.
Говоря откровенно, это так вульгарно.
Кукла, любящая человека?
Скопировать
Try focusing that effort on a real flesh and blood woman.
Then our delinquency and sexlessness problems are over.
Basically women with big eyes like this and little waists like this don't exist.
Невероятно.
Вы занимаетесь сексом с куклой в натуральную величину?
Какой ужас.
Скопировать
Don't attack harmless otaku in retaliation for that!
Delinquency, the end of marriage, and sexlessness is the result of the high ambitions of you ugly bitches
Realize that.
Даже тогда, когда я пассивно любил, меня обвиняли в преследованиях.
Моё сердце разбилось на мелкие осколки.
Вот моя действительность!
Скопировать
Grew up in Ashland Park.
Arrested for pandering, contributing to delinquency, and gambling.
Served 18 months for statutory rape.
Вырос в Эшленд-Парк.
Аресты за сводничество, соучастие в правонарушении и нелегальные игры.
Отсидел полтора года за растление малолетней.
Скопировать
I think the telegram we received is important.
It's another telegram regarding our 8-month rent delinquency.
What I think is...
Думаю, полученная нами телеграмма очень важная.
Еще одна телеграмма о просрочке 8-месячной аренды.
Я думаю, что...
Скопировать
Office 209.
You are now in charge of overseeing the government's penal policy regarding the fight against road delinquency
You can't take me away from the crime section.
Кабинет 209.
Вы теперь будете наблюдать за управлением исполнения наказаний по вопросам борьбы с преступлениями на дорогах.
Вы не можете снять меня с криминального отдела.
Скопировать
Let me bum a drag.
Sorry, I'm not adding to your... delinquency.
What are you, a narc?
Дай затянуться.
- Ты еще несовершеннолетняя.
- А ты что, полицейский?
Скопировать
- Miss Knope? - Yes.
You're here because you allegedly accepted a gift of over $25 and contributed to the delinquency of a
Can you tell us what happened?
- Мисс Ноуп.
Да? Вы здесь потому, что якобы приняли подарок дороже 25 долларов и позволили несовершеннолетнией распивать спиртное.
Расскажите нам. что произошло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delinquency (делинкyонси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delinquency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делинкyонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
