Перевод "delphi" на русский
Произношение delphi (дэлфай) :
dˈɛlfaɪ
дэлфай транскрипция – 30 результатов перевода
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
The sun, big as a man's foot.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Солнце размером с человеческую ступню.
Скопировать
Show them all this.
In olden time, the Sibyl of Cumae was the second most important oracle after Delphi.
- I thought Delphi was in Greece.
ѕоказать им все это.
- ¬ давние времена умска€ сивилла была вторым главнейшим оракулом. ѕосле ƒельфийского.
- я думал, ƒельфы - это в √реции.
Скопировать
In olden time, the Sibyl of Cumae was the second most important oracle after Delphi.
- I thought Delphi was in Greece.
- The Greeks were here.
- ¬ давние времена умска€ сивилла была вторым главнейшим оракулом. ѕосле ƒельфийского.
- я думал, ƒельфы - это в √реции.
- √реки жили здесь.
Скопировать
And i've already found it.
I want to be to the present what the Oracle of Delphi was to antiquety.
High ranking party members have.. ...already intimated to me that I will be the Minister of the Occult in Hitler's future cabinet.
И я уже нашёл это.
Я хочу быть сегодня тем, чем был дельфийский оракул во времена античного мира.
Высокопоставленный член партии намекнул, что я стану министром оккультизма в будущем кабинете Гитлера.
Скопировать
And would you believe it, one of the oracles got it right.
The oracle at Delphi and then he trusted them and said,
"How am I gonna get on in the war?"
И разве это не удивительно, один из оракулов оказался прав.
Дельфийский оракул. Крёз поверил им и спросил:
Как мне победить в войне?
Скопировать
Oh yeah?
Y'know you look at the Charioteer, that sculpture in Delphi.
And it says 'Artist Unknown'.
Да ну?
Знаешь, смотрю на этого возничего, эту скульптуру в Дельфах,
древнегреческую скульптуру - под ним написано "Скульптор неизвестен".
Скопировать
I think that's really rather funny and I'd like to give some points from Kit... for Alan.
the greatest thinker in human history was Plato's teacher and friend, Socrates, of whom the oracle of Delphi
But you, my dear panel, have surpassed the great philosopher.
Я думаю, это достаточно смешно и я хотел бы передать немного очков от Кита Алану.
Итак, леди и джентльмены, возможно величайшем мыслителем в истории человечества был учитель и друг Платона, Сократ, о котором Дельфийский Оракул говорил в почти единственном недвусмысленном прорицании, что Сократ был мудрейшим афинянином на Земле и что он был единственным, кто знал, что он ничего не знал.
Но вы, мои дорогие участники, превзошли великого философа.
Скопировать
- Oh. What is it?
- Water from the sacred spring at Delphi.
Legend says it has magical powers and it used to inspire the greatest of the Greek poets.
Что это?
Вода из священных Дельфийских источников.
Согласно легенде, она волшебна. и вдохновляла величайших древне - греческих поэтов.
Скопировать
Sometime I read people and I...
I pick up the Oracle at Delphi
And sometimes I growl at people; doesn't make me Eartha Kitt.
Иногда я вижу людей и я...
Я как оживший Оракул из Дельфи.
А я иногда рычу на людей, но это не делает меня звездой кабаре
Скопировать
As have you.
No longer is pilgrimage needed to Delphi.
Those seeking the consideration of the gods need only bow to the Oracle of Capua.
Как и ты.
Более нет необходимости совершать паломничество в Дельфы.
Тем, кто ищет расположения богов, нужно лишь преклониться перед оракулом Капуи.
Скопировать
I am he.
Trusting the words of the Oracle of Delphi, I went to war with Cyrus and was defeated.
Cyrus pardoned me and my family.
Да, это я.
Доверившись словам дельфийского оракула, я пошел войной на Кира и потерпел поражение.
Кирпомиловалменя и мою семью.
Скопировать
Hank... you need to understand, your father's not only the head of The Corporation, he's the CEO of a major financial institution.
The liberals in Washington are just looking for an excuse to sic the FEC on companies like Delphi.
Your recklessness puts everything we've worked for at risk.
Хенк... Ты должен понять, твой отец не только глава Корпорации, а также он генеральный директор крупной финансовой компании.
Либералы в Вашингтоне только и ждут предлог что б натравить финансово-экономический комитет на такие компании как Делфи.
Твоя небрежность ставит всё над чем мы работали под удар.
Скопировать
There's a word for that. Madness.
When we were driven from Athens, I consulted the Oracle of Delphi on your behalf.
Do you remember her prophecy?
Иначе говоря, безумие.
Когда нас прогнали из Афин, я спросил про тебя у Дельфийского оракула.
Помнишь пророчество?
Скопировать
All of Greece has united against you.
Delphi, Thebes, Olympia.
Arcadia and Sparta.
Вся Греция объединилась против вас.
Дельфы, Фивы, Олимпия,
Аркадия и Спарта.
Скопировать
Assuming you're still sane, that is.
I am the spirit of Delphi... speaker of the prophecies of Phoebus Apollo... slayer of the mighty Python
Approach, seeker, and ask.
Если ты не лишишься рассудка.
Я дух Дельф, вещаю пророчества Феба Аполлона, убийцы могучего Пифона.
Приблизься, ищущий истины, и задай свой вопрос.
Скопировать
So, what my question is, is this notion of self to begin with.
Well, it's written over the portals to the temple of Apollo at Delphi.
It says, "gnothi seauton," which means "Know thyself."
Вот в чём мой вопрос: что вообще такое это "я".
Ну, это написано на арке храма Аполлона в Дельфах.
Там написано: "Gnothi seauton" Это значит "Познай самого себя".
Скопировать
An oracle.
The most famous of the oracles in the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island
And this man went round the Greek islands as a minstrel, because that's what he did - he sang poems to a lyre.
Оракул.
Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей.
Этот человек путешествовал по греческим островам как минестрель, потому что этим он и занимался, пел песни под лиру.
Скопировать
But the guy just said don't go!
I know, but this always happens in Greek myths when to do with the Delphi.
I mean, think of Oedipus and...
Но ведь ему сказали не ездить туда!
Я знаю, но такое всегда происходит в греческих мифах, когда они касаются Дельфов.
Я имею в вид, вспомните Эдипа и...
Скопировать
Okay, so who is he?
CEO of the Delphi Trust, an asset management company.
One of the richest men in the country.
Ладно, так кто это? Харрисон Ренар.
Президент Дэлфи Траст - компании управляющей имуществом.
Один из богатейших мужчин в стране.
Скопировать
Henry Renard, the only son of Harrison Renard.
So, tell me about this company, Delphi.
It grew out of the Renard's family business.
Генри Ренар, единственный сын Гаррисона Ренара.
Расскажи мне об это компании, Делфи.
Она выросла из семейного бизнеса Ренара.
Скопировать
Has Evelyn considered my proposal?
She's not ready to join in a treaty with you which may pit us against New Delphi.
Trading, yes.
Эвелин приняла мое предложение?
Она не готова вступать с вами в договор, который может поссорить с Нью Делфи.
Торговля - да.
Скопировать
- It's perfect.
By the time they begin looking for us, we'll be half way to Delphi.
I can't.
- Идеально.
Пока они начнут искать нас, мы будем на полпути к Делфи.
Я не могу.
Скопировать
Claire, the truck is ready.
We have enough supplies to easily make it to Delphi.
Claire, they don't have numbers there.
Клэр, грузовик готов.
У нас достаточно припасов чтобы добраться до Дельфи.
Клэр, там никто не следит за цифрами.
Скопировать
Marcato killed her and ate her heart.
It says here he's the founder of the Delphi Group and he gives millions to charity.
The Devil who has many faces.
Маркато убил ее и съел ее сердце.
Здесь говорится, что он основатель Делфи Груп и что он жертвует миллионы на благотворительность.
Дьявол, который имеет много обличий.
Скопировать
You've been drinking.
We'll be in New Delphi before you know it, Claire.
Let's just go right now.
Ты пил.
Клэр, ты опомниться не успеешь, мы уже будем в Новых Дельфах.
Но давай уедем немедленно.
Скопировать
Why is that?
It was back when we still did business with those New Delphi cretins.
I was bidding against you for fuel.
Почему?
Это было, когда мы еще вели дела с теми кретинами из Нового Дельфи.
Я торговался с тобой за топливо.
Скопировать
I was bidding against you for fuel.
That Delphi oil man... remember him?
Truly repulsive human being.
Я торговался с тобой за топливо.
Тот нефтепромышленник из Дельфи... помнишь его?
Действительно отталкивающий человек.
Скопировать
- Yeah, I can fish.
In New Delphi, the rivers are so full of salmon, you can catch 'em with your bare hands.
You know what I do really well?
- Да, умею.
В реках Нового Дельфи полно лосося, можешь ловить их даже голыми руками.
Знаешь, что делаю лучше всего?
Скопировать
Bullets have a way of doing more damage to the person firing them than they've ever been able to do to me.
I'm going to New Delphi, and I'm going alone.
You have no idea what awaits you there.
Пули причиняли боль тому, кто их выстреливал, а не тому, для кого они были предназначены.
Я собираюсь в Новый Дельфи и и поеду один.
Ты понятия не имеешь, что тебя там ждет.
Скопировать
Mom, Dad, this is too much.
The children need to see the Parthenon, to Delphi, Kyparissi, to eat an octopus fresh from the sea, roasted
Thank you!
Мам, пам, это слишком дорого.
Дети должны увидеть Парфенон, Дельфы, Кипарисси, есть только что приготовленного осьминога из моря, загорать на утесе.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delphi (дэлфай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delphi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлфай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
