Перевод "breaking point" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breaking point (брэйкин пойнт) :
bɹˈeɪkɪŋ pˈɔɪnt

брэйкин пойнт транскрипция – 30 результатов перевода

- (Number Two) Not yet.
I should like to know his breaking point.
You could make that your life's work.
Пока нет.
Интересный образец. Хотела бы узнать его точку слома.
Это могло бы стать делом вашей жизни.
Скопировать
I can make him talk.
Every man has his breaking point.
I don't want him broken - he must be WON over.
Я могу заставить его говорить.
У каждого человека есть точка слома.
Я не хочу его сломанным - он должен быть ПОБЕЖДЕН.
Скопировать
Vaccines should be made less effective.
The whole situation should be brought to a conclusion, should be stretched to the breaking point, so
Perhaps this extermination is like a plague, sent to make people realise the meaning of their lives.
Вакцина должна быть менее эффективной.
Вся эта ситуация должна быть приведена к своему концу, Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
Скопировать
We stripped each other of every honest emotion we had left.
It became a challenge to see which one could force the other into the breaking point.
I won.
Мы раздевали друг друга безо всяких чувств
Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела.
Я победил.
Скопировать
Fearless - or are you?
Each man has his breaking point.
You are no exception.
Бесстрашные - или нет?
У каждого человека есть точка слома.
Вы не исключение.
Скопировать
You ought to have seen the staff room.
Christmas spirit nearly at breaking point.
Fatty Brent, Terry Hodges, Glazebrook, the shop steward - he's got a new watch.
Видела бы ты нашу учительскую.
Рождественское настроение зашкаливает.
Толстяк Брент, Терри Ходжес, Глейзбрук, представитель профсоюза - у него, кстати, новые часы.
Скопировать
You're not the only one having a rough patch.
My libido is at breaking point.
- You can't give in.
Не у тебя одного тяжёлые времена.
Из-за Марис моё либидо на грани разрыва.
- Найлс, ты не можешь сдаться.
Скопировать
I don't know.
Every man has his breaking point.
Lickety-split.
Не знаю.
У всех есть свой предел.
Давай мигом.
Скопировать
Welcome back.
You pushed my order to the breaking point.
Thank you, sir.
С возвращением, капитан!
Вы блестяще выполнили мое задание.
Спасибо, сэр!
Скопировать
How long have we got?
I don't know the contraction rates of creeper, or the breaking point of bones and ligament.
I can feel it dragging already.
Как долго еще?
Я не знаю, как быстро усыхают лианы или как долго могут выдержать связки и кости.
Я чувствую, что они уже растягиваются.
Скопировать
Sometimes... the dark side... overcomes what Lincoln called the better angels of our nature.
Every man has got a breaking point.
You and I have them.
Иногда... силы зла... превозмогают, и в этом слабость нашей природы.
У каждого есть своя последняя ступень.
И у вас, и у меня.
Скопировать
The door is open so the Shadow can go in there and take the Key to Time.
Romana can't help and the time loop must be at breaking point by now.
When the countdown reaches zero, up goes Atrios, Zeos and all.
Дверь открыта, так что Тень может войти туда и забрать Ключ Времени.
Романа не сможет помочь, а петля времени сейчас должна быть уже на пределе.
Когда обратный отсчет достигнет ноля, не останется ни Атриоса, ни Зиоса, ничего.
Скопировать
I warn you, I'm almost
At breaking point. Go on then break.
I warn you.
- Осторожно, я на пределе вот-вот взорвусь.
- Он сейчас взорвётся.
- Я предупреждаю тебя.
Скопировать
But nobody has yet, Donald.
They're not at the breaking point.
They must believe their lives are in danger!
Но никто не стреляет, Дональд.
Они ещё не сломались.
Надо внушить им, что их жизни угрожают!
Скопировать
You don't know?
You keep a relationship casual until the absolute breaking point.
Then one evening, or afternoon, or morning...
Не знаете?
Вы сдерживаете отношения до последнего предела.
Затем, однажды вечером или днем или утром...
Скопировать
In running, you can never recover.
You can redline all you want... but you never go past the breaking point until the final sprint.
All right?
Во время бега невозможно восстановиться.
Достигай красной черты, но никогда не переходи её до финиша.
Ясно?
Скопировать
The seven years you spend here as a surgical resident will be the best and worst of your life.
You will be pushed to breaking point.
Look around you.
Семь лет, которые вы проведете здесь в качестве прикомандированных к клинике хирургов, будут лучшими и худшими в вашей жизни.
Вас будут испытывать на прочность.
Посмотрите вокруг.
Скопировать
[Narrator] Previously on Grey's Anatomy:
You'll be pushed to the breaking point.
Eight of you will switch to an easier specialty.
В прошлой серии
Семь лет, проведенных в интернатуре будут для вас худшими и лучшими.
Восемь из вас перейдут на более легкую специальность.
Скопировать
A shocking inside look at What the World really thinks of America.
Don't miss this special Breaking Point investigation: Hating America.
Welcome back.
Когда узнаёшь, что думает Мир об Америке, приходишь в шок.
Как следствие из текущего кризиса, не будет заблуждением назвать это ненавистью к Америке.
Добро пожаловать снова.
Скопировать
It took some idiot parrot man with a camera in his hat to bring us together.
But even a pro like Larry has a breaking point.
Rita.
Нам потребовался идиотский человек-попугай с камерой в шляпе, чтобы собрать нас вместе.
Даже такие профессионалы, как Лари имеют пределы выносливости.
Рита.
Скопировать
I'm not sure Sam can hold out.
But everyone's got a breaking point, and I'm good at finding them.
In a hostage situation, you have to be cruel to be kind.
Не уверен, что Сэм еще долго продержится.
Пока он держится молодцом, но рано или поздно у каждого наступает переломный момент.
И я об этом позабочусь. В ситуации с заложниками нужно вести себя жестко.
Скопировать
- rules are meant for breaking.
Sometimes rules are best bent, just to breaking point...
Can you just get downstairs, please?
-Правила создаются, чтобы их нарушали.
Иногда правила - это стремление к лучшему, только можно немного нарушить...
Ты можешь просто спуститься? ..
Скопировать
- It's our turning point !
- No, it's our breaking point !
Where can we find "fine finishings" at that price ?
- Это - наш поворотный момент!
- Нет, это невозможно!
Где мы найдем материал по такой цене?
Скопировать
Uh,but I wanted to tell you that I'm finished with therapy.
The breaking point is our starting line...at work.
Meredith,you are not finished.
Я просто хотела сказать вам, что решила закончить терапию.
Там, где проходит линия излома начинается наша работа.
Мередит, ты не закончила.
Скопировать
- That's Daryl Brewer.
It's one of the top breaking point guards in the NBA.
Can I look?
Здесь Дэрил Брюэр. Кто это?
Один из лучших нападающих НБА.
Можно мне взглянуть?
Скопировать
I'm not saying he'll talk cause he's a coward.
I'm saying, everyone has a breaking point.
Everyone talks.
Я не имею в виду, что он заговорит, потому что он трус.
Я считаю, каждый имеет предел.
Все предают.
Скопировать
She's right.
You know, when women cry, men are pushed to a breaking point.
Although, unfortunately I must say, Michael's point of view is completely justified.
Она права.
Когда женщины плачут, мужчины теряют самообладание.
Хотя, к сожалению я должен сказать, точка зрения Майкла полностью оправдана.
Скопировать
You know, to control me.
He was looking for my breaking point.
That night, he found it.
Знаете, чтобы контролировать меня.
Он искал мое слабое место.
И в ту ночь он его нашел.
Скопировать
- I'll -- I'll tell Takeda that I injected him with drugs.
And that he pushed you past your breaking point.
What?
Я скажу Такеде... что вколола ему наркотик.
И что он вынудил тебя перейти эту черту.
Что?
Скопировать
Very much.
Paul's bride pushed him to the breaking point.
I want you gone by the end of the week.
- Очень сильно.
Жена Пола довела его до критической точки
Я хочу, чтобы до конца недели тебя здесь не было
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breaking point (брэйкин пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение