Перевод "delusional disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delusional disorder (делужонол десодо) :
dɪlˈuːʒənəl dɪsˈɔːdə

делужонол десодо транскрипция – 27 результатов перевода

"1995, patient at the State Psychiatric Hospital at Gaithersburg."
"Diagnosed with a delusional disorder which presented itself after his father's suicide."
After four months, he was deemed fit for release.
Пациент Государственной Психиатрической больницы... в Гейтерсбурге".
"Диагностировано бредовое расстройство... яростного подтипа, которое проявляет себя... на короткие периоды, после суицида его отца".
После четырёх месяцев... его сочли пригодным для выписки.
Скопировать
If someone at my psych internship told me that, and there was a picture of that guy at the gym the next day, there's no question.
It's delusional disorder with paranoid features.
You can't fix that with a vacation.
Если бы мне кто-то рассказал такое, а затем показал фото парня в спортзале на следующий день, у меня не возникло бы сомнений.
Это параноидальное расстройство с галлюцинациями.
Это не лечится отдыхом.
Скопировать
You pushed me off onto another doctor who forced me into taking medications that only made things worse.
Logan, you suffer from a delusional disorder.
You needed further treatment which I could not provide.
Ты спихнула меня на другого врача, пичкавшего меня препаратами, от которых становилось только хуже.
Логан, ты страдаешь от бредового расстройства.
Тебе было необходимо дальнейшее лечение, которое я не могла тебе обеспечить.
Скопировать
So Wallace killed Heather, and when that didn't alleviate his rage, he began killing other women.
He suffers from an acute delusional disorder.
Mom?
Значит, Уоллес убил Хэзер, а когда это не смягчило его гнев, принялся убивать других женщин.
Он страдает от острого бредового расстройства.
Мама?
Скопировать
Have you considered Cotard's Syndrome?
It's a rare delusional disorder in which a person believes he or she is dead.
Are you talking about the killer or me?
Вы задумывались над синдромом Котара?
Это редкое бредовое расстройство, при котором человек, он или она, верит что он мёртв.
Вы говорите обо мне или об убийце?
Скопировать
In fact, he's been in and out of institutions for over a decade.
He suffers from acute delusional disorder.
He was living with his mom until very recently.
По сути, он более десяти лет провёл в психлечебницах.
Он страдает от острого бредового расстройства.
Где он сейчас? До недавнего времени жил со своей матерью.
Скопировать
Obsessive compulsive disorder... with eroto-manic features.
Confirm... delusional disorder.
Confirm depression with... obsessional features.
Навязчивое расстройство с чертами эротомана.
Подтверждаю наличие бредового состояния.
Подтверждаю депрессию с навязчивым поведением.
Скопировать
Because I'm not crazy.
You suffer from a delusional disorder.
It doesn't mean you're crazy.
Потому, что я - не псих.
У вас бывают галлюцинации.
Это не значит, что вы - псих.
Скопировать
Is it a boy or a girl, your baby?
Katie, y-your medication Is a very important part of managing your delusional disorder.
It's important that you keep taking it.
Это мальчик или девочка, ваш ребенок?
Кэти, ваше лекарство - очень важная часть управления вашими галлюцинациями.
Очень важно, чтобы Вы продолжали его принимать.
Скопировать
The police surgeon found him fit for questioning.
I'm told those who suffer from delusional disorder appear as normal as you or me.
You're 100% certain that he isn't Billy Wells?
Полицейский врач нашел его пригодным для допроса.
Я бы сказала, что те, кто страдает от бредовых состояний, выглядят обычно как вы или я.
Вы на 100% уверены, что он не Билли Велс?
Скопировать
Nash has a long history of psychiatric illness.
He's suffering from delusional disorder.
I was there when he was interviewed.
У Нэша длинная история психзаболеваний.
Он постоянно бредит.
Я была там, когда его допрашивали.
Скопировать
You know, he might have Capgras syndrome.
It's a delusional disorder in which one believes that their friends and loved ones have been replaced
Sort of like "Invasion of the Body Snatchers."
А знаете, у него может быть синдром Капргаса.
Это психическое расстройство, при котором человек считает, что его друзей и любимых подменили.
Что-то вроде "Вторжения похитителей тел".
Скопировать
What's happening to him?
We think his car accident triggered a delusional disorder.
Oh, my God.
Что с ним случилось?
Мы считаем, что автоавария вызвала бредовое расстройство.
О Господи.
Скопировать
- Oh, hell.
Dominick has erotomanic delusional disorder.
Doesn't sound good.
- Вот чёрт.
У Доминика бредовое расстройство, замешаное на эротомании.
Звучит не очень.
Скопировать
It was Brian who instructed him to avenge his death.
That falls under either delusional disorder or schizophrenia.
You only treated him after he shot these people.
Это Брайан велел ему отомстить за свою смерть.
Это объясняется либо бредовым расстройством, либо шизофренией.
Вы лечили его только после того, как он застрелил этих людей.
Скопировать
- Jade loves me!
- So it's clear he suffers from some kind of delusional disorder.
Yeah, I've come across it before.
- Джейд меня любит!
- Ну это ясно, что он страдает от какого-то бредового растройства.
Да, я сталкивался с таким раньше.
Скопировать
Zach, are you taking your medication?
I am not denying that I have a delusional disorder.
What I'm saying is that this is not one of my delusions.
Зак, ты принимаешь свои лекарства?
Я не отрицаю, что у меня бывают галлюцинации.
Я только говорю, что это - не одна из моих галлюцинаций.
Скопировать
We've been to every psychiatrist here in San Antonio.
They say she's got bipolar disorder, delusional disorder.
There's so many disorders,
Мы обошли всех психиатров в Сан Антонио.
Говорят, у нее биполярное расстройство, бредовое состояние.
Так много расстройств,
Скопировать
Robbie was positively I.D.'d by both victims.
Your son suffers from delusional disorder.
At some point, he became fixated on Nina Preston, and he created an elaborate fantasy relationship with her.
Робби был опознан двумя жертвами.
Ваш сын страдает бредовым расстройством.
В какой-то момент, он зациклился на Нине Престон и придумал детальные вымышленные отношения с ней.
Скопировать
I'm sorry.
They both suffer from grandiose delusional disorder.
GDD.
Простите.
У них бредовая мания величия.
БМВ.
Скопировать
But it's his psych file that's fascinating.
He suffered from something called delusional disorder.
People suffering from delusional disorder continue to function and present as perfectly normal.
Но более интересна история его психического состояния.
Он страдал заболеванием, которое называют бредовое расстройство.
Люди, страдающие бредовым расстройством продолжают жить и производить впечатление абсолютно нормальных.
Скопировать
He suffered from something called delusional disorder.
People suffering from delusional disorder continue to function and present as perfectly normal.
Hence, Cullen's remarkable ability to recruit people into his Soldier of Fortune universe.
Он страдал заболеванием, которое называют бредовое расстройство.
Люди, страдающие бредовым расстройством продолжают жить и производить впечатление абсолютно нормальных.
Отсюда и то, как Каллен нанимал людей в свою фирму солдатов удачи.
Скопировать
Not at all.
Lucy is suffering from delusional disorder.
It's a psychiatric condition in which a patient holds a fixed delusion, but has no other obvious problems with thought or mood.
Нет, ничуть.
Люси страдает от бредового расстройства.
Это психиатрическое состояние, когда пациент находится в постоянном бреду, но не имеется никаких других видимых проблем с мышлением или настроением.
Скопировать
There might be mental illness here.
And we can't aggressively interrogate a subject with delusional disorder, with psychotic symptoms...
In what way is she psychotic?
Возможно, какая-то проблема с психикой.
А мы не можем подвергать агрессивному допросу личность, с психическим расстройством, психотическими симптомами...
Где она психотичная?
Скопировать
"They'll pay." "One day they'll pay."
Carl was recently diagnosed with delusional disorder.
So we're waiting to get those records now.
"Они заплатят" или "Однажды они заплатят".
Карлу недавно поставили бредовое расстройство.
Ждём эти записи.
Скопировать
Based on Carl's age and previous diagnosis, it appears that he is no longer able to differentiate between illusion and reality.
Records indicate that he was diagnosed with a delusional disorder of the persecutory type.
Meaning that even though he appears organized, he is functioning under a fixed but false set of beliefs.
Исходя из возраста и диагноза Карла, похоже, что он не в состоянии различать реальность и иллюзии.
В его истории болезни сказано, что ему диагностировали бредовое расстройство с манией преследования.
Это значит, что даже если он кажется адекватным, он живёт с очень чёткими, но ложными взглядами на реальность.
Скопировать
Schizophrenia?
Some kind of delusional disorder.
I mean, he also admitted that he binge drinks sometimes.
Шизофрения?
Какое-то галлюцинаторное расстройство.
Он также признался что частенько бывает в запое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delusional disorder (делужонол десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delusional disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делужонол десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение