Перевод "relative to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение relative to (рэлотив ту) :
ɹˈɛlətˌɪv tuː

рэлотив ту транскрипция – 30 результатов перевода

Stop rambling!
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live.
Mohei, forgive me.
Прекратите увиливать!
Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
Мохэи, простите меня.
Скопировать
Astrometric sensors measure the radiative flux of up to three billion stars simultaneously.
The computer then calculates our position relative to the center of the galaxy.
This mapping technology is ten times more accurate than what we've been using.
Астрометрические сенсоры измеряют поток излучений порядка трех миллиардов звезд одновременно.
Затем компьютер вычисляет нашу позицию относительно центра галактики.
Эта картографическая технология в десять раз точнее, чем та, что мы использовали.
Скопировать
- Already?
All we needed was the ratio decay rate of naqahdah relative to the energy output.
I calculated it when I learned about our new generator.
- Уже?
Надо было только определить отношение скорости распада наквады к мощности на выходе.
Которую я научилась рассчитывать, когда узнала устройство наквадо-генератора.
Скопировать
Then how is this possible?
I'd guess that since time is passing more slowly on P3W-451 relative to Earth, we're experiencing a paradox
Why in God's name is it doing that?
Как такое может быть?
Думаю, поскольку время на P3W-451 течет намного медленнее по сравнению с Землей,... мы наблюдаем парадокс, который не учтен во Вратах.
Почему, во имя всего святого, это происходит?
Скопировать
This... isn't an ordinary ship.
It has a lot more surface area relative to its mass.
Because of the sails.
Это не обычный корабль.
У него совсем другое соотношение площади поверхности и массы.
- Из-за парусов.
Скопировать
All stop.
Sir, the Borg ship is taking up position relative to ours.
They're going to wait for us to come out.
Всем стоп.
Сэр, судно Боргов заняло позицию выше, относительно нас.
Они собираются ждать нашего возвращения.
Скопировать
Nakamatsu might be my sworn brother but he's never done anything for me.
He's merely a distant relative to the family.
Unlike you guys.
Возможно, Накаматсу мне и брат по клятве, Но он никогда ничего для меня не сделал.
Он всего лишь дальний родственник.
В отличие от вас, ребята.
Скопировать
Well, this is madness. I had no quarrel with him.
After Anthony's death, Henry was the only living relative to stand between you and the Gascoigne estate
This is a lie!
Я с ним даже не ссорился!
После смерти дяди Энтони препятствием к наследству рода Гасконей был Ваш дядя Генри.
Это ложь!
Скопировать
We always measure the speed of a moving object relative to something else.
I'm moving at about 10 kilometers an hour relative to the ground.
But the ground isn't at rest.
В обычной жизни мы всегда измеряем скорость движения тела относительно чего-то еще.
Я двигаюсь со скоростью примерно 10 км/ч относительно земли.
Но земля тоже не покоится.
Скопировать
One day, he began to think about light about how fast it travels.
We always measure the speed of a moving object relative to something else.
I'm moving at about 10 kilometers an hour relative to the ground.
Однажды он начал размышлять о свете - о том, какова его скорость.
В обычной жизни мы всегда измеряем скорость движения тела относительно чего-то еще.
Я двигаюсь со скоростью примерно 10 км/ч относительно земли.
Скопировать
It was hard for the young man to imagine some absolute standard to measure all these relative motions against.
He knew that sound waves are a vibration of the air and their speed is measured relative to the air itself
But sunlight travels across the vacuum of empty space.
Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения.
Он знал, что звуковые волны - это колебания воздуха, и их скорость измеряется относительно самого воздуха.
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
Скопировать
But sunlight travels across the vacuum of empty space.
"Do light waves move relative to something else?
And if so," he wondered, "relative to what?"
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
"Движутся ли световые волны относительно чего-то ещё?
И если так," - гадал он, - "то относительно чего?"
Скопировать
"Do light waves move relative to something else?
And if so," he wondered, "relative to what?"
That teenage dropout's name was Albert Einstein.
"Движутся ли световые волны относительно чего-то ещё?
И если так," - гадал он, - "то относительно чего?"
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн.
Скопировать
Light travels just as fast, no matter how its source is moving.
The speed of light is constant, relative to everything else.
Nothing can ever catch up with light.
Скорость света неизменна и не зависит от скорости источника.
Скорость света постоянна относительно всего другого.
Ничто и никогда не сможет достичь скорости света.
Скопировать
With silver bells and cockle shells and very pretty maids.
It's routine to ask the nearest relative to come on graduation day.
Don't bother to introduce us. Mrs Hanson and I've already met.
С серебряными колокольчиками, красивыми ракушками и милыми сиделками.
Это обычно, просить ближайших родственников приехать в выпускной день.
Не стоит представлять нас, миссис Хансон и я уже встречались.
Скопировать
Getting up 6:00 in the morning, climbing in and out of windows.
If only you had some relative to go with you.
Don't worry about me. Poor working girl, honest but tough.
Подъём в 6 утра, лазанье по окнам...
Был бы с вами кто-нибудь из родственников...
Ничего, я самостоятельная, порядочная и упрямая.
Скопировать
I don't believe this.
It's asking for coordinates on x-, y- and z-axes to locate a point in space relative to its terminal.
How did you dream this?
Не верю своим глазам.
Он спрошивает координаты x, y и z. Хочет точку в пространстве относительно терминала.
Как это тебе удалось запомнить во сне?
Скопировать
Here's my launch-area graphic.
See, since the Thunder Road's inside the field now, I'm going to plot our movement relative to an outside
There we are.
Это я нарисовал зону запуска.
Поскольку Дорога громов сейчас внутри поля, я буду чертить маршрут от внешней неподвижной точки - это будет ручей.
Мы находимся здесь.
Скопировать
So you're one of the Kansas Fosters, huh?
Shirttail relative, to say the least.
Listen... I know you probably told your secretary to get me outta here in five minutes.
Так ты один из канзасских Фостеров?
Дальний родственник, так сказать.
Послушайте, я знаю, вероятно, вы сказали своему секретарю, чтобы через пять минут меня тут не было.
Скопировать
This bridge is 5 feet off the ground, and the real one was 182.
The density of this eggshell relative to the drop-off of this model... is comparable to the density of
You're just gonna have to trust me on that.
Этот мост в 5 футах (1,5м) над землёй, настоящий был в 182 (55 м).
Прочность яичной скорлупы в этой модели соотносима... с прочностью моей головы... при падении с реального моста.
Просто поверьте мне в этом.
Скопировать
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions.
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
I'll run both their blood samples through for a full comparative test in the tricorder.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Я проверю оба образца крови в трикодере для полного сравнительного анализа.
Скопировать
Actually, that's my cousin's sister's -daughter, sir.
Bring an Obscure Relative to Work Day.
Must have missed the memo.
Вообще-то, это дочка сестры моей кузины, сэр.
Да, мы... показываем дальним родственникам свою работу.
Странная мысль. Слушай, Джеймс, после обеда приходи к симулятору... и покажи новичкам то, о чем мы говорили.
Скопировать
Yes, completely out of sight.
And I stayed here your time would slow down relative to mine.
- Like I'd get really really slow...
Да очень далеко
Так вот, а я бы остался на этом месте Твое время замедлилось бы относительно моего времени
Так как будто бы я двигалась очень очень медленно?
Скопировать
If I went very very fast, I'd get really really slow.
Your time would, relative to mine.
Totally out of sight.
..Если бы я двигалась очень очень быстро .. то я бы стала очень очень медленной
Твоё время бы стало таким.. ..относительно моего времени
Как то совсем не понятно
Скопировать
There isn't anybody.
We...will need a relative to identify him.
If you don't feel able to - I'll do it.
Никого не осталось.
Нам нужен родственник, чтобы опознать его.
Если вы не сможете сделать это... - Я смогу.
Скопировать
Both of us took a real positive impression, sir, of the talk you give us just recently here in your office.
Yeah, relative to this talk you just concluded.
And?
Вы уже беседовали с нами, сэр, в этом кабинете. Мы были польщены таким разговором.
Ага, и это касается вашей последней речи.
И?
Скопировать
Well, I find you in excellent fettle.
Relative to my former wreckage?
Relatively speaking, yes.
Состояние у тебя отменное.
По сравнению с тем, что было, да?
Относительно прошлого состояния, да.
Скопировать
(a communion with nature, some would say), can be secured without harming or killing animals.
exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests.
(община с природой, некоторые сказали бы), может быть обеспечен без нанесение вреда или убийство животных.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
Скопировать
The commercial exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative to human interests, especially economic interests.
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests.
That perception can only be that of a speciesist.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
То восприятие может только быть тот из speciesist.
Скопировать
- Why?
when every moment we stand here debating this, literally hours could be going by for Colonel Sheppard relative
Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him.
Почему?
Уменянетвремени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас.
Слушайте, часы приравниваются к дням, и дни для нас могут означать годы для него.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relative to (рэлотив ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relative to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэлотив ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение