Перевод "относительный" на английский

Русский
English
0 / 30
относительныйcomparative relative
Произношение относительный

относительный – 30 результатов перевода

Ваши преосвящества хорошо знают, по какой причине я здесь.
Дело касается моих сомнений относительно моего брака, терзающих мою совесть.
Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит закону божьему и является грехом.
- Your Eminences know well what cause I have to be here.
It concerns some scruples I have regarding my marriage, which prick my conscience.
I have consulted widely to discover the truth and I have read in Leviticus that it was against God's law, and a sin, for me to marry my brother's wife.
Скопировать
Это моральный релятивизм.
Это все относительно.
Нет, если вы стали жертвой женского обрезания.
That's moral relativism.
It is all relative.
Not if you're a victim of female circumcision.
Скопировать
Мы не сможем долго его продержать.
У меня есть новости относительно отца той девушки. Я же говорю, прекратить все!
Фред, надо поговорить, я хочу знать все, что им известно о Максиме.
Keep him in custody and downloading the monitoring of the others
I have new information on the father of the girl when it will all end
Fred, I want to know everything that we have on Maxime
Скопировать
Я просто в трудном положении.
Мои инстинкты относительно актеров никогда не врут.
Билл, сам себя ты побить не сможешь.
I am simply flummoxed.
My instincts about actors are never wrong.
Bill, you can't beat yourself up.
Скопировать
Её зовут ТАРДИС.
Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Корабль деревянный.
It's called the Tardis.
Time And Relative Dimension In Space.
Your spaceship's made of wood.
Скопировать
Его цели или твои?
Замечательный вопрос, я думаю что мы должны разработать план относительно Чака.
Кем он будет через 5 лет?
His goals or your goals?
-Great question. Think we need a plan for Chuck.
Where do we see him in five years?
Скопировать
Слушай, мне здесь нравится, и понравится еще больше, если здесь понравится и тебе.
Все относительно...
У меня все хорошо.
Look,I like it here, and i would like it here so much more if you would like it here,too.
we have opposable thumbs...
look,I'm fine.
Скопировать
И я говорю так же и теперешней жене, и скажу так и следующей.
Джим руководит Стэнли, относительно только продаж.
Следите за зеленой линией.
And I say the same thing to my current wife, and I'll say it to my next one too.
Jim is in charge of Stanley only in sales-related matters.
Hence the green line.
Скопировать
- Относительно...
- Относительно Италии!
Что французы делают в Италии?
- With regards to...?
With regard to Italy.
What the French are doing in Italy.
Скопировать
Слишком уж это безумно.
Знаешь, безумие относительно.
Да, до меня начинает доходить.
It's just too crazy.
Yeah, but crazy's relative.
I'm starting to get that.
Скопировать
Опробуем сегодня новую тактику.
Что ты чувствуешь относительно того, что на плакате написано "отпуск"?
Я чувствую злость.
So we're gonna try out some new things today.
How do you feel about the fact that the banner says "lunch"?
I feel angry.
Скопировать
Кара!
И что, никаких зацепок относительно того, куда пропал этот металл?
Очень советую вам его найти.
Kara!
There's no way to trace where the alloy disappeared to.
I suggest we find it.
Скопировать
По сравнению с тем, что было, да?
Относительно прошлого состояния, да.
Всё, блядь относительно. Будь ты хоть трижды здоров.
Relative to my former wreckage?
Relatively speaking, yes.
All conditions are fucking relative.
Скопировать
Относительно прошлого состояния, да.
Всё, блядь относительно. Будь ты хоть трижды здоров.
Ну а как тебе это?
Relatively speaking, yes.
All conditions are fucking relative.
So how is this?
Скопировать
Ну а как тебе это?
Относительно прошлого?
С утра было хуже.
So how is this?
- Relatively speaking?
- Better than this morning.
Скопировать
Эта штука называется ТАРДИС.
Т-А-Р-Д-И-С, Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Ничего.
It's called the Tardis, this thing.
T-A-R-D-I-S, that's Time And Relative Dimension In Space.
That's OK.
Скопировать
Все в норме?
Относительно.
Ну, а когда это кино начнётся, вообще?
Everything cool?
Relatively speaking.
So when's this thing gonna start anyway?
Скопировать
Я тоже очень привержен своей работе.
А что относительно рабочих отношений с Алексом?
Не все готовы с этим мириться.
I'm very committed to what I do.
What about the working relationship with Alex?
Some people would find that hard to cope with.
Скопировать
Да.
Генерал Хэммонд сказал, что я могу дать вам любые материала относительно Наквадрии, так что
Он человек слова.
Yeah.
Hammond says I should give you what you want regarding the naquadria, so...
He's a man of his word.
Скопировать
Полковник, Майор, это Хэммонд.
Джонас Куинн выразил некоторую обеспокоенность относительно этой миссии ... основываясь на данных о нестабильности
Сэр, во время симуляций мы моделировали все возможные сценарии.
Colonel, Major, this is Hammond.
Jonas Quinn has voiced some concern about this mission regarding the instability of the naquadria.
Sir, the simulations we ran anticipated every conceivable scenario.
Скопировать
12тью, если быть точным, включая Полковника Онилла, Доктора Фрэйзер и Дэниела.
Что относительно генерала Хэммонда?
Пришелец, исполняющий его роль был пойман в ловушку с несколькими другими.
12, to be precise, including Colonel O'Neill, Dr Fraiser and Daniel.
What about General Hammond?
The alien impersonating him was trapped with several others.
Скопировать
Если стрелок был из NID, мы можем отследить его использовав отпечатки со второй винтовки.
Что относительно этого Агента Баррета?
Вы уверены, что Вы можете доверять ему?
If the shooter was NID, we can track him using the prints from the second rifle.
What about this Agent Barrett?
Are you sure you can trust him?
Скопировать
Я имею ввиду, зачем эти "песни и пляски"?
Он собрал жизненно важную информацию относительно того, как и где Анубис получает свою новую технологию
Как мы уже сказали, истинные привязанности Консу тщательно скрыты.
Why the song and dance?
He's collected information on how Anubis is getting his new technology.
As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden.
Скопировать
Не вмешивайтесь в то, чего вы не понимаете.
- Я точно всё понимаю относительно тебя.
- Мы на войне!
Do not interfere in what you know nothing about.
- I know exactly what you're about.
- We are at war!
Скопировать
Вы уже говорили с докторами?
Они сказали, это хорошая новость, что нет отёка головного мозга, но они были очень откровенны относительно
Я удивлюсь, если он слышит нас.
Have you talked to the doctors yet?
They say the good news is that there's no swelling of the brain. But they were very frank that he could just never wake up.
I wonder if he can hear us.
Скопировать
ѕентагон каждый год переоценивает необходимость нашего пребывани€ здесь. ќбсудите это с ними.
¬озможно, мои выводы относительно наборного устройства убед€т их в том, что нам стоит продолжать исследовани
я уверена, что сказанное из ваших уст это будет иметь больший вес.
The Pentagon re-evaluates our presence here every year. Take it up with them.
Maybe my conclusions about the DHD will convince them we should continue.
Im sure coming from you it'll hold more weight.
Скопировать
Судно будет способно достигать орбиты менее через чем 30 секунд.
Что относительно Сил гравитации?
С инерционными демпферами и искусственной гравитацией, мы будем чувствовать себя подобно поездке в лифте.
The ship will be capable of reaching orbit in under 30 seconds.
What about G- forces?
With the inertial dampeners and artificial gravity, it'll feel like a ride in an elevator.
Скопировать
- Да?
- Что относительно Майора Картер?
- Майора Картер.
- Yeah?
- What about Major Carter?
- Major Carter!
Скопировать
Слушай, нам надо поговорить наедине.
Относительно техники самоконтроля гнева.
Конечно.
I'd like to talk to you alone for a second.
There's a rage control technique I'd like to go over with you right now.
Of course.
Скопировать
Ты должен кое-что понять.
Я не собираюсь предпринимать никаких действий относительно Рэйчел, хорошо?
Я никогда бы не поставил под удар нашу дружбу.
You need to understand something.
I am never gonna act on this Rachel thing, okay?
I wouldn't do anything to jeopardize my friendship with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов относительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы относительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение