Перевод "demented" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demented (демэнтид) :
dɪmˈɛntɪd

демэнтид транскрипция – 30 результатов перевода

I don't think I'll ask it.
The only possible answer would conclusively prove that I'm... either unconscious or demented.
This looks like old Earth around 1920 or '25.
Но я не стану.
- Единственный возможный ответ - окончательно докажет, что я без сознания или сошел с ума.
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
Скопировать
Would you care to try for '30?
I am unconscious or demented.
I have a friend that talks about Earth the same way that you do.
А как насчет 30-го?
Я без сознания или спятил.
У меня есть друг, который говорит то же самое о Земле.
Скопировать
- A new net?
You're demented.
You're very funny.
Новую сеть?
Вы глупцы.
Они очень остроумны.
Скопировать
You see?
Completely demented.
All right, take him to the sickbay.
Видите?
Совершенно безумный.
Хорошо, отведите его в лазарет.
Скопировать
He is not a maniac in a typically agitated state, not an idiot, for he wrote a sensible statement.
And it is easy to see he is not demented!
Thus Pierre Rivière is not insane.
Он не маньяк в типично возбужденном состоянии, не идиот, потому что написал разумное заявление.
И легко понять, что он не сумасшедший!
Таким образом, Пьер Ривьер не является невменяемым.
Скопировать
The way she talks about her parents, it's like she blames herself.
She's demented enough.
Remember the blood on her hands?
Нет, всё не так просто. Она говорит о родителях так, будто винит себя.
Вот как!
Как романтично! Помнишь кровь на её руке, удар в кафе!
Скопировать
We're going to rumba.
He's demented.
Hey, you're on, champ.
Будем танцевать румбу.
Он душевнобольной.
Вперед, чемпион.
Скопировать
# You'll never rest You'll end up mad #
# And looking like some poor demented dove #
# Don't fall in love ##
Вам не будет покоя И вы закончите психушкой
С полубезумным видом вы будете бродить
Так не влюбляйтесь же
Скопировать
I'm on a date with this guy because he didn't remember me?
He's demented.
Listen to him.
Я на свидании с этим парнем только потому, что он меня не помнит?
Он чокнутый.
Послушай его.
Скопировать
Parents are like that.
They say demented things and think it's clever cos they said it.
Michael, I, erm...
Родители всегда так.
Они говорят безумные вещи и горды, потому как они это сказали.
Майкл, я... ээээ..
Скопировать
Get out!
Are you demented?
Mom? Just looking for my mother.
- Спятил?
Ты что это?
Я ищу маму.
Скопировать
Larry, you've only seen the tip of the neurotic iceberg.
I'm demented.
- What else?
Ларри, ты видел только вершину невротического айсберга.
Я сумасшедшая.
-Что еще?
Скопировать
Two seconds later, she'd want to cuddle.
She was like demented.
- That's not true.
Двумя секундами позже она хотела объятий.
Она была как обезумевшая.
- Это не правда.
Скопировать
I knew it would come to this.
They're gonna do tests on me, then dissect me like one of those demented school biology experiments!
- Marty, take it easy.
Я знал, что этим закончится.
Он будут ставить на мне эксперименты,... а потом препарируют как на одном из тех сумасшедших школьных экспериментов!
- Марти, успокойся. - Я никогда не попаду домой.
Скопировать
You're crazy
Demented Both of you
Wanna be like your sister Well you already are
Ты чокнутая.
Безмозглая. Вы обе.
Хочешь быть как сестра? Ты уже такая.
Скопировать
Look at this wall.
How sick and demented are you to come up with something like this?
I mean, the guy's a sociopath.
Посмотрите на эту стену.
Насколько больным надо быть, чтобы сделать подобное?
Парень же психопат.
Скопировать
- He's out there.
He's living a crazy, sick, demented life.
He's never setting foot in this house again. ls that clear?
Он ушел.
Он живет безумной, больной, сумасшедшей жизнью.
Он больше шагу не ступит в этом доме. Это понятно?
Скопировать
Fictions, my friend.
The vulgar fictions of a demented Irishman.
Paris September, 1870.
Вымыслы, мой друг.
Вульгарные вымыслы безумных ирландцев.
Париж сентябрь, 1870.
Скопировать
Godspeed.
What kind of a sick, demented person wants another person's glasses?
Yeah, especially those frames.
Бог в помощь.
Какому больному и чокнутому человеку нужны чужие очки?
Да, особенно в такой оправе.
Скопировать
Dad, you've gotta let Bart see that movie. I've never seen him like this.
He has the demented melancholia Of a Tennessee Williams heroine.
- Don't you think I know that?
Папа, ты должен разрешить Барту посмотреть этот фильм.
Он впал в тоску, достойную пера Теннесси уильямса.
Думаете, я этого не знаю?
Скопировать
Am I sitting opposite him/her?
Maybe 666 is the demented woman switching the channels on the TV.
What do I see Past the gates of conscience?
Я сижу напротив него или неё?
Возможно "666" - та сумасшедшая женщина, переключающая каналы телевизора.
Что за картины проплывают в моём мозгу?
Скопировать
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
The demented woman is discussing needles there is always a discussion of needles here.
She has a line put into her neck.
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
Сумасшедшая женщина обсуждает иглы. Здесь всегда говорят об иглах.
На шее у неё амулет.
Скопировать
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. And the figure in the centre of the puzzle as she completed it was herself.
And with trembling hands she placed the last four pieces... and stared in horror at the face of a demented
The last thing that this old lady ever heard...
И когда она его сложила, то к своему удивлению, обнаружила, что на картине была изображена её собственная комната, а в центре картины, которую она составила, получилось изображение... её самой.
Трясущимися руками она уложила последние четыре картинки и в ужасе уставилась на возникшее в окне лицо безумного маньяка.
(голосом привидения) Ого-го! Последнее, что услышала старушка, был звук разбитого окна.
Скопировать
That was a long time ago when we were children.
You almost killed me, you demented freak.
Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle?
Это было давно! Мы тогда были детьми!
Ты чуть не убил меня, безмозглый придурок!
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Скопировать
As far as police work is concerned, once in a while something comes up that nothing quite prepares you for.
Somehow, a demented madman, probably full of self-hate, and possibly a couple of months behind in his
- I'm glad you could make it.
Любого полицейского должно беспокоить только одно: "Если уж что-то и происходит нет ничего лучшего - как быть к этому готовым....
Вероятно, какой-то слабоумных псих, переполнившись лютой ненавистью к самому себе и задержавший квартплату за-пару месяцев... наконец-то не выдержал...
- Я рад, что ты смог приехать.
Скопировать
Man is a noble creature who can order his own world. Who needs God?
If there's anybody who can look around this demented world we live in... and tell me man is a noble creature
- What's so goddamn funny?
...Человек - великое творение, которое само может управлять собственным миром.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
- Что тут смешного? !
Скопировать
Shadows don't groan, Mr Jago!
Shadows don't clank chains and moan like all the demented souls in hell!
There's your ghost!
Тени не стонут, мистер Яго!
Тени не звенят цепями и не стонут, как сумасшедшие души в аду!
Вот твой призрак!
Скопировать
Don't listen to him.
It's just the ravings of a demented space tramp.
Set the wolfweeds on him!
Не слушай его.
Это всего лишь бред сумасшедшего космического бродяги.
Натрави на него волчьи сорняки!
Скопировать
She had a diamond in her navel.
All right, and those demented butlers and criminals with knives.
You cannot continue comporting yourself in the manner of an escaped lunatic!
Да не была Миссис Форд обнажённой, у неё был алмаз в пупке.
А что вы скажете об этих безумных дворецких и преступниках с ножичками?
Вы не можете продолжать вести себя как лунатик.
Скопировать
Oh, I understand what you mean.
Demented men, pathological cases.
What sort of man would kill like a leopard and leave traces of a leopard?
А, я понимаю о чём вы. Помешанные.
Патологические случаи.
Но что за человек будет убивать как леопард и оставлять его следы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demented (демэнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demented для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демэнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение