Перевод "demure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demure (демйуо) :
dɪmjˈʊə

демйуо транскрипция – 30 результатов перевода

The grandpa's a stiff and the dad's a zero!
And the mommy, while demure, nonetheless, laughs while the daddy's spanking the little girl.
The song's not very moral.
Дедушку жестоким, а папу полным нулём!
А маму... Скромной, но тем не менее... Насмехающейся над тем, как папа порет маленькую девочку.
Песня аморальна.
Скопировать
Because I'm the hot one here, and it's your lips getting all the Chap Stick.
That's because demure is in, and you scare men.
Scare men?
Видишь ли, из нас двоих горячая я, но именно твои губы касаются скромных парней.
Это потому что я скромная, а ты пугаешь мужчин.
Пугаю мужчин?
Скопировать
One man may be the difference between victory and defeat.
"Quiet and demure.
"Graceful. Polite. "Delicate.
Один человек может стать залогом победы или поражения.
Тихая и скромная.
Изящная, вежливая, тонкая, утончённая, сдержанная,
Скопировать
Now, look, here's what I thought we would do:
After you nominate me, I will demure modestly for a moment and then I'll say something like...
I want to be Corkmaster.
Вот что я придумал:
когда ты меня номинируешь я сдержанно обрадуюсь и скажу что-то в духе...
Я хочу стать ПробкоМастером.
Скопировать
Sleazy.
Demure.
41A, Ernie.
Распутных
и скромных.
41-а, Эрни.
Скопировать
Not at all.
Some like quiet, demure women.
Others prefer a lot of energy.
Совсем нет.
Некоторым нравятся тихие, скромные женщины.
Другие предпочитают энергичных.
Скопировать
Athletic.
Demure. Aggressive. Sleazy.
Be honest.
Атлетичных.
Скромных, агрессивных, распутных?
Только честно.
Скопировать
And what about the girl?
Brunette, athletic, sleazy and demure?
Just as you specified.
А как же девушка?
Брюнетка, атлетичная, распутная и сдержанная.
Как вы и хотели.
Скопировать
One of our local wines.
Modest, demure but palatable.
-Join us, Farrah.
Одно из наших местных вин.
Скромно, непритязательно, но вкус хороший.
- Присоединяйтесь к нам, Фарра.
Скопировать
Unfair and intolerable as it may seem. Valentine must be rendered harmless.
Her demure appearance hides a mad woman whose perverted nature may prompt acts of insanity if crossed
It's keeping me awake at night.
даже если вам это кажется несправедливым и жестоким, Валентина должна быть изолирована.
Под видом рассудительной девушки скрывается одна из тех извращенных и неуравновешенных истерических натур, которые при малейшем противоречии им впадают в худшее из безумий.
Я не сплю уже много ночей:
Скопировать
Mmm, and B*witched.
I'm never going to learn how to become educated and demure, am I?
Why would you want to do that?
и "Зачарованных".
так ведь?
Зачем это тебе нужно?
Скопировать
Right. So keep winning.
(lN english ACCENT) Oh, finally, Colt returns with a somewhat demure cross-court forehand.
Ah ! Colt makes a smashing return. With unladylike effort,
Так что, продолжай выигрывать!
Наконец-то Кольт отвечает скромным ударом через корт под правую руку!
Кольт великолепно отбивает подачу чисто мужским ударом!
Скопировать
You're quite enamored of yourself, aren't you?
Now, Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, but, you know, if you want to invite
Say "sex."
Ты, наверное, доволен собой, правда?
Люси, я знаю, что это наше первое свидание и тебе надо казаться скромной, но, знаешь, если хочешь пригласить меня к себе, чтобы заняться сексом, не говори "чай".
Говори "секс".
Скопировать
Well, brainy girls weren't cool in the '60s.
Men liked their women to be demure, ladylike and good around the house.
- How times have changed.
Башковитые девочки были не в моде в 60-ых.
Мужчины хотели женщин скромных, воспитанных и хозяйственных.
- Как все изменилось.
Скопировать
With a glimpse of my wrist.
Seeing this demure little trace of naked skin... Well, it gives him pleasure.
Or when you're sitting down for the briefest moment, press your leg against his.
Показываю запястье.
Видя узкую полоску обнаженной кожи, он испытывает наслаждение.
Или когда вы сидите рядом, на краткий миг прижмись к нему бедром.
Скопировать
I'm so..
She looks so demure but see the way she antagonizes others!
She's full of animosity.
Такая скромная с виду, но любому легко даст отпор!
Сколько в ней враждебности.
Если не постараешься, точно проиграешь ей.
Скопировать
Not with me.With the other one.
Just talk about the rules,uh,the expectations,figure out how to gracefully demure if you find that you
In ethiopia,they eat stew off of spongy,sour bread.
Не со мной, а с ней.
Обсудите правила, поговорите о ваших ожиданиях и о том, как аккуратно объясниться. Если ты поймешь, что тебе... не нравится "местная кухня".
В Эфиопии едят жаркое из мягкого, кислого хлеба.
Скопировать
But how shall we sing in a strange land?
And in an era when pop music was still demure, before Presley, before The Beatles.
John, Paul, George and Ringo - not so much a musical phenomenon, more like a firm of provincial solicitors.
Какие песни будем петь в чужой земле?
В ту эпоху, когда поп-музыка была ещё скромной и серьёзной, до Пресли, до "Битлз".
Джон, Пол, Джордж и Ринго - не такое уж явление в музыке, больше похоже на провинциальную адвокатскую контору.
Скопировать
Oh, definitely the Peep Toes.
Demure but inviting.
So how's the speech coming?
Конечно Peep Toe.
Скромные, но манящие.
А как продвигается речь?
Скопировать
Get a couple of drinks in her and, bam, her true self comes out.
What happened to that gracious, demure woman with the soft eyes?
I told you.
Залейте в неё несколько стаканчиков и истинное лицо само проступит.
Что это произошло с доброй, скромной женщиной с мягким взглядом?
Я говорила тебе.
Скопировать
Yes.
- You'd rather I be demure.
- I'd rather you be rational.
Так
Тебе лучше когда я скромная
Мне лучше когда ты умный
Скопировать
And how could he have been so abject as to let it happen?
Once more she is distracted, catching the eye of the waiter with a demure flutter of restaurant semaphore
And we'll need another bottle of this.
И почему он малодушно позволил этому случиться?
Она опять отворачивается, подзывая официанта ненавязчивым ресторанным жестом, и просит принести воды.
И ещё такую же бутылку вина.
Скопировать
Your silence speaks volumes.
It's amazing how someone so demure can say so much with so little.
You're talking to yourself again, Duck.
Ваше молчание говорит о многом.
Поразительно, как сдержанность может так немногим сказать так много.
Ты опять разговариваешь сам с собой, Дак.
Скопировать
Hello, Uncle.
Look at that demure little head.
And all of us wondering what's inside it.
- Здравствуй, дядя.
- Взгляните на эту скромную маленькую головку.
И на всех нас, гадающих, что же в ней внутри.
Скопировать
Am I being too aggressive?
Did you want me wide-eyed and demure?
Or stupid?
Очень агрессивна?
Хочешь, я буду скромничать и смотреть широко раскрытыми глазами?
Или глупышкой?
Скопировать
I wonder if we have time to have you a new dress made for the Westons' Christmas party?
You must look demure, but at the same time alluring.
Oh, dear, you definitely can't go looking like that.
Я задаюсь вопросом, есть ли у нас время пошить новое платье для рождественского вечера Уэстонов?
Вы должны выглядеть скромно, но в то же время и очаровательно.
О боже, вы определенно не можете появиться там в таком виде.
Скопировать
I think you'd better argue instead.
- The judge likes demure.
- Mr. Thrush made a fine point.
Я думаю что лучше возражать вам.
Судье нравятся уравновешенные адвокаты.
- Мистер Траш затронул деликатный вопрос.
Скопировать
Hey, how crazy did she go when she saw him?
Oh, just her usual demure self.
Well, I'd better get my demure self to the grocery store and see if they have any decent-sized turkeys left.
И что с ней было, когда она его увидела?
Рита? Как обычно, была предельно сдержана.
Лучше я отправлюсь вместе со своей сдержанностью в магазин, узнаю, остались ещё индейки приличного размера.
Скопировать
Oh, just her usual demure self.
Well, I'd better get my demure self to the grocery store and see if they have any decent-sized turkeys
- Yeah.
Рита? Как обычно, была предельно сдержана.
Лучше я отправлюсь вместе со своей сдержанностью в магазин, узнаю, остались ещё индейки приличного размера.
- Да.
Скопировать
No dinner, no chaperone, no conversation.
Stop being demure.
You're already on the bed.
Ни ужина, ни сопровождающего, ни беседы.
Перестань быть сдержанной.
Ты уже в постели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demure (демйуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение