Перевод "depleted" на русский

English
Русский
0 / 30
depletedоскуделый
Произношение depleted (деплитид) :
dɪplˈiːtɪd

деплитид транскрипция – 30 результатов перевода

Since the world began no teetotaller has been a reputable person.
I, too, would have spoken better was our stock of rum not depleted.
Sentinel !
Никогда ещё на этом свете трезвенник не был порядочным человеком.
Да и я бы произнёс речь лучше если бы у нас ещё осталось немного рома.
Часовой!
Скопировать
More likely he enslaved your ancestors and brought them here from Earth.
Heru-ur must have abandoned your people when resources were depleted.
Then the Tagreans must have tried to destroy all evidence of their former god, including everything to do with the Stargate.
Более вероятно он поработил ваших предков и доставил их сюда с Земли.
Херур, должно быть, оставил ваш народ, когда ресурсы были исчерпаны.
Тогда тагреанцы, должно быть, пробовали разрушить все свидетельства их прежнего бога, включая все сделанное со Звездными Вратами.
Скопировать
- The things I've heard sitting here?
If this happened before you retook human form, then whatever supply of tretonin Bra'tac had would be depleted
That is why we must act immediately.
- Я разные вещи слышал на брифингах? !
Если это случилось прежде чем вы приняли человеческий облик, тогда если поставки Тритонина не велись, то к настоящему времени у Братака он закончился.
Именно поэтому мы должны действовать немедленно.
Скопировать
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy.
Finding their planet depleted, they are scourging the universe for fresh supplies.
Les, look!
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
Они в поиске, поскольку их планеты истощаются, они исследуют Вселенную в поисках свежей плоти.
Лэс, смотри!
Скопировать
In such a way as to prevent him returning to the Pole to... as you put it, recharge his batteries.
If we are lucky enough to catch him with his power depleted.
Then we polish him off with an atomic fish.
И таким образом, мы сможем поймать, если только не позволим ему вернуться к полюсу, чтобы как Вы выразились, подзарядить свои батарейки.
Если нам повезёт, то когда его энергия истощится, то он будет в наших руках.
И тогда наша атомная рыбкам вцепится в него своей мертвой хваткой!
Скопировать
You mean like the experiments Halard at Boston Tech has been conducting?
But their planet has become depleted of energy.
How can that be?
Вы имеете ввиду эксперименты Халарда из Бостонского технологического университета?
Но энергия на их планете истощается.
Как такое может быть?
Скопировать
Where would that aid come from?
Our resources are already depleted.
To help you would mean depriving our own people.
Но где нам это взять?
Наши ресурсы уже истощены.
Помочь вам - значит лишить чего-то наш народ.
Скопировать
It's a neurotransmitter involved in telepathy.
It's been depleted by your work with the Cairn.
You're going to have to try to avoid telepathic communication for a while.
Нейромедиатор, вовлеченный в процесс телепатического общения.
Его уровень понизился из-за Вашей работы с кернианцами.
Вам придется попытаться избегать телепатичееских контактов на некоторое время.
Скопировать
The moon's decimation means deadly pollution of their ozone.
They will have depleted their oxygen supply in 50 Earth years.
Due to their enormous military budget the Klingon economy doesn't have the resources to combat this catastrophe.
Разрушение луны означает опасное загрязнение их атмосферы.
Они исчерпают запас кислорода через 50 земных лет.
Из-за их огромного военного бюджета- Клинганы не имеют достаточных ресурсов для борьбы с катастрофой.
Скопировать
I was waiting for a victor in the hand-to-hand struggle, which I assumed would be Captain Garth.
Because of your depleted condition.
Failing a resolution to the struggle, I was forced to use other means to make my determination.
Я ждал, пока не проявится победитель в этом сражении, каковым мог стать только капитан Гарт.
Поскольку вы были истощены.
Из-за невозможности определить победителя в сражении пришлось использовать другие средства, чтобы вынести решение.
Скопировать
Money.
Since my parents died our family fortune had become, shall we say, depleted.
I would be married now if I hadn't followed Stuart.
Денег.
После смерти моих родителей наша семья потеряла всё состояние.
Я бы женился, если бы не Стюарт.
Скопировать
You should lay down your life.
Our numbers are depleted.
The Feast of St Vigeous has been ruined by your impatience!
Ты должен отдать свою жизнь.
Наши ряды поредели.
Пир Святого Вига испорчен из-за твоего нетерпения!
Скопировать
I only popped in for a few essentials.
My cabinet's become oddly depleted of late.
Not the usual, mind, rather the stuff at the back.
Я заглянула за кое-какими ингредиентами для готовки.
Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть.
Особенно быстро исчезает то, что стоит вглубине.
Скопировать
And now I feel the growing need for extraordinary measures of precaution.
ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted
Everyone seems to have forgotten our flight from the Cylons.
И сейчас я чувствую растущую потребность... для чрезвычайных мер предосторожности.
Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность.
Все ,казалось, забыли наш перелёт от Сэйлона.
Скопировать
It looks rather big, don't you think?
Power depleted, Cannot hold much longer,
Where's that Dunkirk spirit?
Он ведь огромный, верно?
Энергия исчерпана, дольше не продержаться.
Где твое мужество?
Скопировать
Apollo, there's no telling how long they've been in flight or whether they will reach their destination.
Dr Salik said the power to their life-support systems was almost depleted, which could mean they were
Apollo, that's possible, but what if they're not?
апокко, йамеис дем неяеи посо йаияо бяисйомтаи се птгсг г ам ха йатажеяоум ма жтасоум стом пяоояисло тоус.
о дя сакий еипе оти г емеяцеиа тым сустглатым тоус сведом диецяажеи, поу сглаимеи оти еимаи поку йомта стом пяоояисло тоус.
апокко, ауто еимаи пихамо, акка ам дем еимаи;
Скопировать
My men are on duty and they'll remain there.
The manpower has been depleted.
The communications system will be repaired.
Мои люди на постах и там и останутся.
Чело веческие ресурсы истощены.
Системы связи будут восстановлены.
Скопировать
"To his Majesty King Jaffe Joffer, the Royal Palace, Zamunda."
"Sire, Akeem and I have depleted our funds."
"Kindly send 300,000 American dollars immediately,"
"Его Величеству Джоффи Джоффа, королевский дворец. Замунда."
"Господин, у нас с Акимом кончились деньги."
"Прошу немедленно прислать 300,000 американских долларов,"
Скопировать
That came at a bad moment.
We were overextended on some loans, our cash reserves were depleted and a Jem'Hadar raid destroyed a
- So you turned to the Syndicate?
Время было весьма неудачное.
Мы были задавлены займами, запасы наличных иссякали, а налет джем'хадар уничтожил поставку прежде, чем она добралась до цеха очистки.
- И вы обратились к Синдикату?
Скопировать
Take a walk.
Gallagher, oxygen supply depleted.
Burchenal.
Погуляю.
Галлагер, кислород не подаётся.
Берченел.
Скопировать
More.
We've depleted our supply of nanoprobes.
Replicate a new supply.
Больше.
Наша запасы нанозондов иссякли.
Реплицируйте новые.
Скопировать
"Brave"?
the element can hold out long enough, and face the torment of the system until the system's energy is depleted
then the system will have to change, adapt, mutate.
Смелый?
Элемент долго терпит, издевательства системы, пока ее энергия не истощится. Если элемент глядит в глаза системе и говорит "Я еще здесь".
Тогда системе придется меняться. Мутировать.
Скопировать
-Yeah, I'm gonna get some vitamins.
-I feel depleted.
-I never take them.
- Да, пойду приму витаминки.
- Чувствую себя истощенным.
- А я их никогда не принимаю.
Скопировать
We're planning to launch a counteroffensive.
With our depleted manpower, we're asking that anyone with flight experience come forward.
Military training is preferable, but anyone who can fly would be useful.
Mы планируем контрнаступление.
Из-за больших потерь мы набираем добровольцев, умещих управлять самолетом.
Предпочтение лицам с военной подготовкой, но пригодятся все.
Скопировать
- Some hairy-looking rounds.
- Made from depleted uranium.
It'll go through anything.
- Гляди, какие заряды.
- Оболочка урановая.
Пробивают всё.
Скопировать
I'm so glad we taught them the value of cooperation.
Our power reserves will be severely depleted if we're forced to defend ourselves.
Tell B'Elanna we don't have time to test her modulator.
Я так рада, что мы научили их ценности сотрудничества.
Наши энергетические запасы будут значительно истощены, если нам придётся обороняться.
Скажите Б'Эланне, что у нас нет времени проверять её модулятор.
Скопировать
I'm worried about the funding.
The Disaster Relief Fund has been depleted by a third
- since you launched AmWorks.
Я беспокоюсь о финансировании.
Из Фонда ликвидации последствий стихийных бедствий изъята треть средств
- с момента запуска "Америка работает".
Скопировать
That's impossible.
Your ability to move at super-speed As well as travel in time has been completely depleted.
How am I supposed to get back?
Это невозможно.
Ваша способность двигаться на супер-скорости, равно как и путешествовать во времени совершенно на нуле.
Как же мне вернуться?
Скопировать
Well, let's just... solve the case.
I was looking at the victim's heart tissue and found severely depleted ATP levels.
Uh, ATP.
Давай-ка лучше закончим дело.
Я, э... изучала ткань сердца жертвы и обнаружила очень низкий уровень АТФ.
Эм, АТФ.
Скопировать
You on a diet?
I depleted every slaughterhouse within walking distance and every butcher shop along the hellish trek
This is the last of the blood here.
Ты на диете?
Я опустошила все скотобойни в районе пешей доступности и все мясные лавки вдоль трассы из Нью-Йорка до Мистик Фоллз.
Это последняя кровь здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов depleted (деплитид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depleted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деплитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение