Перевод "dervish" на русский

English
Русский
0 / 30
dervishдервиш
Произношение dervish (дорвиш) :
dˈɜːvɪʃ

дорвиш транскрипция – 27 результатов перевода

It was Hothead Harry.
"Yes, sir, the boy dervish himself, lying there looking all dead."
You mean you--
Это был Гарри горячая голова.
Да, сэр, мальчик-бродяга, мертвый и лежащий там.
Ты имеешь в виду, что ты --
Скопировать
Could be most anything.
Even a whirling dervish.
That, gentlemen, is the whirlingest dervish of them all.
Может быть кто угодно.
Даже крутящийся дервиш.
Это, джентльмены, самый крутящийся дервиш из всех.
Скопировать
Even a whirling dervish.
That, gentlemen, is the whirlingest dervish of them all.
- Never thought he'd get out alive.
Даже крутящийся дервиш.
Это, джентльмены, самый крутящийся дервиш из всех.
- Никогда не думал, что он выживет.
Скопировать
However, you can't treat her that way just because she returned your love.
I, Mustafa the Dervish, cannot ascribe such a behavior to my friend.
- "I always thought that people cannot fall in love for real.
Но нельзя с ней так обращаться только потому, что она ответила на твои чувства.
Я - дервиш Мустафа, не могу одобрить такое поведение друга.
Мне всегда казалось, что люди не способны на настоящую любовь.
Скопировать
She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest
She can throw a whirling dervish Out of whirl
-She is gentle, she is wild
Перехитрит любую беду, выгонит осу из гнезда,
Запросто переколдует любого фокусника.
- Такая милая, такая дикая.
Скопировать
-The money for purchase fish.
The fish that during tonight, Dervish will need to eat along with rice?
Give me or not?
- Деньги на рыбку.
Деньги на рыбку, Которую аскеты хотят сегодня съесть с рисом?
Никогда не бери назад то, что даешь!
Скопировать
I want you to get swept away out there.
I want you to... sing with rapture and dance like a dervish.
- Oh, that's all.
А я бы хотел, чтобы ты потеряла разум и сон.
Чтобы парила в воздухе от счастья, кричала и пела без причины, танцевала как безумная!
- Вот оно что. Ты должна с ума сходить от счастья или хотя бы быть открытой для него.
Скопировать
I'm sorry. "I want you to levitate. I want you to sing with rapture and dance like a dervish."
- "Dance like a dervish"?
- Daddy, what is it?
"Я хочу чтобы ты парила в воздухе кричала и пела без причины, танцевала как безумная!"
- "Танцевала, как безумная?"
- Папа, да что с тобой?
Скопировать
It's spilled from the basket!
You be like a whirling dervish!
Going about hurley twirley!
Она вылилась из корзинки!
Она будет похожа на дервиша!
Ну же, девчушка!
Скопировать
- Nothing.
I want you to sing with rapture and dance like a dervish."
- "Dance like a dervish"?
- Да нет, ничего.
"Я хочу чтобы ты парила в воздухе кричала и пела без причины, танцевала как безумная!"
- "Танцевала, как безумная?"
Скопировать
While I was driving back from here last night,
I nearly ran straight into Ralphie Walton, coming the other way, swerving around like some mad dervish
So, you think he was coming here to see Mr. Reedburn, intent on vengeance?
Но когда я уезжал отсюда, я чуть не столкнулся с Ральфом Уолтоном.
Он был совершенно невменяем. Просто сумасшедший.
Вы думаете, он ехал к Ридберну, чтобы отомстить?
Скопировать
With an army of Drakes, I could've saved Khartoum.
I never knew a man hungrier for Dervish blood.
Police work pleases you?
С армией таких, как Дрейк, я бы сохранил Хартум.
Я никогда не знал человека, более голодного до крови дервишей.
Работа в полиции тебе нравится?
Скопировать
I'll tell you.
The dervish.
The Turkish dervish!
Я скажу тебе, Молли.
Турецкий дервиш.
Турецкий дервиш!
Скопировать
The dervish.
The Turkish dervish!
Think of it.
Турецкий дервиш.
Турецкий дервиш!
Вот так.
Скопировать
There was a five-hour wait at City Hall the day Francis and I decided to get married.
I wanted to come again another day because usually I'm a whirling dervish, but Francis sat right next
Husbands generally don't come for their wives' cappings, although Frank would have been perfectly welcome.
Как-то раз мы ждали пять часов в здании совета, чтобы пожениться.
Я хотела прийти в другой день. Обычно я верчусь как юла. Но Фрэнсис сидел рядом, держал меня за руку и пел песни Гильберта и Салливана, чтобы скоротать время.
- Обычно мужья не приходят на эту процедуру. Но Фрэнку тут были бы рады.
Скопировать
And I'm confident that Victoria, whom I worked so closely with for so long, would say that, in a word, she approves.
(Sighs) While whirling like a dervish in her grave.
Ladies and gentlemen, I give you an exquisite work by Dominik Wright...
И я уверен(а), та Виктория, с которой я работал(а) так близко и так продолжительно, сказала бы это, одним словом, одобрила бы.
Крутясь волчком в своей могиле.
Дамы и господа, я представляю вам изящную работу Доминика Райта...
Скопировать
The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one.
And the prince became a dervish?
Ishtar, you start to see with the eyes of your heart.
Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом.
И принц стал дервишем?
Иштар, ты начинаешь видеть глазами своего сердца.
Скопировать
Enjoy it!
Since you're an unexpected guest, and you've revived a young life and as you're clearly a great dervish
This town is a town of brave men. This town is wise.
Угощайся
Ты нежданный гость, но ты спас молодую жизнь и если ты действительно великий дервиш, то добро пожаловать!
Это город храбрых мужчин, мудрый город
Скопировать
OK. Have a good evening.
Hey Yahya, where's that dervish of yours gone?
Everywhere will open in the morning. The train was very late coming in.
Приятного вечера
Эй, Яхья, куда делся твой дервиш?
Всё откроется утром Поезд сильно опаздывает
Скопировать
I can't put anything down without Cat sweeping it away five seconds later.
She's like a bloody whirling dervish.
Hum, watch it, that's my sister you're bitching about. What?
Через несколько мгновений после того, как я кладу что-то, Кэт убирает это.
- Она как проклятый вертящийся дервиш!
- Поаккуратнее, вы сплетничаете о моей сестре
Скопировать
I'm sorry.
I'm looking for a red-haired dervish.
That one couldn't take you home!
Простите.
Я ищу дервиша с красными волосами.
Этот не сможет отвести тебя домой!
Скопировать
I'll whisper in your ear where their dance is leading them.
What is a dervish?
Are they all as old as you are?
Я шепну тебе на ухо, куда их ведёт танец.
Что такое дервиш?
Они такие же старые, как ты?
Скопировать
Everyone had left, even the quartermaster.
Only the old dervish remained, watching over him for many days and nights.
Help! Help!
Все ушли, даже квартирмейстер
Только старый дервиш продолжал следить за ним в течение многих дней и ночей.
Помогите!
Скопировать
But what are you doing here?
I want to take my revenge on a dervish, On a red-haired dervish.
What did he do to you?
Но что ты тут делаешь?
Я хочу отомстить дервишу, дервишу с красными волосами.
Что он сделал тебе?
Скопировать
He's already with us, little angel.
But he's no dervish, Bab'Aziz.
Who knows...
Он уже с нами, маленький ангел.
Но он не дервиш, Баба Азиз.
Кто знает...
Скопировать
In the end, his people forgot him.
Only the dervish watched over him and sometimes the gazelle came too.
The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one.
В конце люди забыли о нём.
Только дервиш следил за ним. И иногда газель приходила его навестить.
Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом.
Скопировать
As my mom always said, the ones you love are always with you.
I should have laid out all my clothes the night before so that I wouldn't be whirling around like a dervish
And mom -- she's reminding me that I need to breathe and take in every moment so that...
Как говорила моя мама, те, кого ты любишь, всегда рядом.
И прямо сейчас, мой папа сказал бы мне что мне следовало бы выложить все мои вещи еще вечером чтобы мне не крутится как дервиш
И мама... Она напоминает мне, что мне нужно дышать и держаться за каждый момент и так...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dervish (дорвиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dervish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дорвиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение