Перевод "despatch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение despatch (деспач) :
dɪspˈatʃ

деспач транскрипция – 24 результата перевода

Nor a great lady. I raise, gentlemen.
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive.
The telegraph line has been cut.
И, уж тем более, великую даму. Повышаю ставки, господа.
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
- Перерезаны телеграфные линии.
Скопировать
Has my brother returned yet?
I'll despatch him in the Rear Battle Fighter to track her down.
Sir...
Мой брат вернулся?
- Я пошлю его в погоню за ними.
- Сэр?
Скопировать
Perfect!
Made my dear, since my despatch will be provided much more than this and you give me time to write.
- good. - London- paris newspaper.
Отлично!
пожалуйста, мой дорогой; учитывая, что моя депеша будет гораздо насыщенней вашей, это мне даст дополнительное время ее составить.
- Газета "Лондон-Париж"... (говорит телеграфист)
Скопировать
Here is the order of my plan.
We despatch Ian and the girl and the sky will grow black.
Next, the Perfect Sacrifice.
Вот мой план.
Мы отправим Иана и девчёнку и небеса потемнеют.
Потом - жертвоприношение.
Скопировать
Hear, hear!
This lot's got to be shifted to despatch.
We'II start this end.
Правильно, правильно!
Эта партия должна быть перемещена для отправки.
Мы начнем с этого конца.
Скопировать
- Are you in charge here?
- No, you want the despatch chargehand.
He should be back soon.
- Вы главный здесь?
- Э, нет, обратитесь к бригадиру участка отправки.
Он скоро вернется.
Скопировать
Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine health. I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
А таны, доктор, бегут.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Скопировать
Good.
well, after lunch, get down to Despatch.
I've told CrawIey to have him working there.
Прекрасно.
После ланча, отправляйтесь на участок отправки продукции.
Я сказал Кроли, чтобы он работал там.
Скопировать
AII ready for stamping with a walnut and a cherry.
Now all that remains is to wrap 'em, pack 'em, despatch 'em.
There we are.
Готовы для того, чтобы добавить сверху орех и вишенку.
Ну, а теперь, все, что остается, это завернуть, упаковать и отправить их.
Вот и все.
Скопировать
Therefore prepare you.
I your commission will forthwith despatch, and he to England shall along with you.
No by the Rood, not so: You are the Queen, your husband's brother's wife, but would you were not so. You are my mother.
Приготовьтесь.
Я вам даю подписанный приказ И в Англию отправлю принца с вами.
Вы королева в браке с братом мужа И, к моему прискорбью, мать моя.
Скопировать
You! Pig girl!
Despatch it.
Give over, you ghastly old trout!
Эй, свинарка!
Эта тварь нападает на людей - избавься от нее!
Не так быстро, старая швабра!
Скопировать
We have seized these two idiots.
So, if you don't give us the formula - we shall now... despatch them.
Do it!
Мы схватили двух ротозеев.
Так вот, не отдашь формулу - мы их сейчас же... и чик-чик.
Начинай!
Скопировать
24 more, please.
'This is ambulance despatch, we have a paramedic on the way to you.
'Which side of the dual carriageway are you on? '
Ещё 24, пожалуйста.
"Это дежурная скорая, фельдшера на пути к вам.
На какой части двустороннего движения вы находитесь?"
Скопировать
Ah, but I'm afraid it has troubled me.
Half an hour ago I received a wire communication from the editor of the Birmingham Evening Despatch.
It seems one of his reporters was invited to the fire and discovered that they were burning pictures of the King.
-Это все же беспокоит меня.
-Полчаса назад я получил сообщение от редактора Бирмингемской Вечерней.
-Кажется, один из его репортеров присутствовал на событии. -И он обнаружил, что они сжигали портреты короля.
Скопировать
I definitely hear a sort of creaking.
From escape to capture and despatch - six seconds!
Did you ever see such a turn of speed?
Я точно слышу какой-то треск!
Шесть секунд - от выхода до поимки!
Видали, какая скорость!
Скопировать
Yes.
And you will despatch me to Chichester because you have no use for me!
It's spotted dick.
- Да.
А вы отправите меня в Чичестер, потому что я вам не нужна!
Пудинг с изюмом.
Скопировать
Well, I hope to God you know what you're doing.
I'm a reporter with the Birmingham Evening Despatch.
I had a phone call.
-Ну, Бог даст, надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
-Я репортер из Бирмингемской Вечерней Корреспонденции.
-Мне позвонили.
Скопировать
I'd like to hear the tape of Gates' call.
He didn't make it through Despatch, sir.
We've got a witness.
Я хотел бы услышать запись звонка Гейтса.
Он делал это не через диспетчерскую, сэр.
У нас есть свидетель.
Скопировать
Are you ready for that?
It's an apt way to despatch virulent supporters of the Coeur de Lion.
He hasn't been fed for days.
- Вы готовы к этому?
Это подходящий способ умертвить опасных сторонников Львиного Сердца.
Его не кормили несколько дней.
Скопировать
The Lord Privy Seal
I'll despatch Duke of Surffolk to the Royal Army
If we need to send the second army to destroy the rebels
Лорд-хранитель малой печати.
Я направил герцога Саффолка с королевской армией.
Если нужно, пошлите вторую армию, чтобы уничтожить мятежников.
Скопировать
I'm trying to familiarise myself with what a state paper looks like.
A despatch from Mr Baldwin which I don't understand a word of.
David's finances.
Пытаюсь привыкнуть к виду государственных бумаг.
Записка от мистера Болдвина, в которой я ничего не понимаю.
Расходы Дэвида.
Скопировать
This note was left on the steps of Wyrley Police Station this morning, sir.
Despatch all the constables at your disposal to St Joan's.
~ I'll inform the Chief Constable.
Эта записка была оставлена на ступенях полицейской станции Уэрли этим утром, сэр.
Отправьте всех ваших констеблей к школе святой Иоанны.
Я сообщу главному констеблю.
Скопировать
There's a great deal of business that needs to be attended to.
The despatch boxes are probably already on their way to you with documents that require your signature
Tomorrow is the Privy Council.
Следует контролировать немалое количество дел.
Депеша с документами, требующими вашей подписи, наверняка уже на пути к вам.
А завтра Тайный Совет.
Скопировать
Put this on.
Despatch have said she's got out on St Paul's Road, middle of Sparkhill.
There's no hope of tracing her.
Наденьте это.
Диспетчер говорит, она вышла на Сейнт-Пол-роад, в центре Спаркхилла.
Никакой надежды найти её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов despatch (деспач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы despatch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение