Перевод "digital clocks" на русский

English
Русский
0 / 30
digitalпальцеобразный
Произношение digital clocks (диджител клокс) :
dˈɪdʒɪtəl klˈɒks

диджител клокс транскрипция – 33 результата перевода

It's an electromagnetic storm.
The digital clocks are stopped.
It's beautiful.
Это он и есть. Электромагнитная буря.
- Все электронные часы встали.
- Это красиво...
Скопировать
Sorry we're early.
But Margine can only leave the house when all the numbers in the digital clocks are the same, so we left
Okay.
Извини, что так рано.
Но Марджин может выходить из дома только, когда все цифры на часах одинаковые, и, т.к. в 1:11 было бы поздно, мы выехали в 11:11.
Ладно.
Скопировать
- Super computers, subway system, or do you think they're gonna send out the foot soldiers?
You know, electric pencil sharpeners, digital clocks, coffee makers.
- Coffee makers?
суперкомпьютеры, системы метро, или, ты думаешь, они пошлют простых солдат?
Ну, знаешь, электрические точилки карандашей, электрические часы, кофеварки.
- Кофеварки?
Скопировать
It's an electromagnetic storm.
The digital clocks are stopped.
It's beautiful.
Это он и есть. Электромагнитная буря.
- Все электронные часы встали.
- Это красиво...
Скопировать
Should we have banned ATMs to protect bank tellers?
Or digital watches to prop up the folks who fix grandfather clocks?
- Creates higher-paying jobs.
Должны ли мы запретить банкоматы, чтобы защитить кассиров банка?
Или цифровые часы, чтобы поддержать народ, который чинит дедушкины часы?
Создаёт более высокооплачиваемые места.
Скопировать
Sorry we're early.
But Margine can only leave the house when all the numbers in the digital clocks are the same, so we left
Okay.
Извини, что так рано.
Но Марджин может выходить из дома только, когда все цифры на часах одинаковые, и, т.к. в 1:11 было бы поздно, мы выехали в 11:11.
Ладно.
Скопировать
- Super computers, subway system, or do you think they're gonna send out the foot soldiers?
You know, electric pencil sharpeners, digital clocks, coffee makers.
- Coffee makers?
суперкомпьютеры, системы метро, или, ты думаешь, они пошлют простых солдат?
Ну, знаешь, электрические точилки карандашей, электрические часы, кофеварки.
- Кофеварки?
Скопировать
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Tell me what it is?
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Я весь внимание!
Скопировать
She's a young woman.
You can't hold back the clocks, Anthony.
Cordelia, I don't know what you're talking about.
Она молодая женщина.
Время вспять не повернуть, Энтони.
Корделия, ты о чём?
Скопировать
We say "Thank you Number Two" for the plans you have made for us.
The new concert hall to be built, the beautiful mural in the library, and electrification of the clocks
We salute you for your glorious achievements.
Мы говорим "Спасибо, номер Два" за планы, которые ты сделал для нас.
Новый концертный зал будет построен, Прекрасные росписи в библиотеке, электрификация часов.
И говоря "прощай", мы приветствуем ваши славные достижения
Скопировать
- An hour late!
Don't be a robot, tied down to schedules and clocks.
Phyllis, for the time being, let's just say that I'm a robot, huh?
Я понимаю.
Это так глупо.
Я никогда не приглашал на ужин того, к кому пришёл с проверкой. Я просто не в себе.
Скопировать
You never need them, right?
If it wasn't for the chiming of those clocks... I'd say time was standing still.
There are many things between Heaven and Earth... That do not concur with your philosophy, Professor.
Вам оно никогда не требуется, верно?
Если бы не тиканье этих часов я бы сказал, что время остановилось.
Между небом и землёй существует множество вещей... которые не согласуются с вашей философией, профессор.
Скопировать
If I meet that guy... who has the idea to make this stuff... it hurts my cranium!
Four alarm clocks?
I have four alarm clocks.
Встретить бы того, кто все это придумал. Аж голова болит!
Четыре будильника? У меня 4 будильника.
И зачем?
Скопировать
Four alarm clocks?
I have four alarm clocks.
A museum...
Четыре будильника? У меня 4 будильника.
И зачем?
Музей...
Скопировать
You hear that?
I hear only the wind and the ticking of the clocks.
No... it's something else.
- Ты что-нибудь слышала?
- Нет, только ветер и тиканье часов.
- И больше ничего?
Скопировать
What time could it be?
The clocks don't work here.
This doesn't bother me but we'll learn how to fix them, ok?
Во сколько это может быть?
Часы здесь не работают.
но я знаю как их починить.
Скопировать
Cordelia, I don't know what you're talking about.
I'm not trying to hold back any clocks.
She's not ready for marriage.
Корделия, ты о чём?
Я не поворачиваю никакое время.
Она не готова к замужеству.
Скопировать
I don't know.
We've drawn the curtains and stopped the clocks.
We don't know if it's day or night.
Я не знаю.
Мы закрыли шторы и остановили часы.
Мы не знаем, дёнь сейчас или ночь.
Скопировать
Let me see now.
Well, that'll be the analogue digital converter.
Yes, yeah, that's just what I was looking for.
- Дайте взглянуть.
- Что ж, это аналогово-цифровой конвертер.
Да, да, это именно то, что я искал.
Скопировать
Anyway...
I'll give my precious clocks to you, Eumolpus the poet...
Thank you.
- Потому что я сам был рабом и не забыл, в каком унизительном положении они пребывают.
Тебе, поэт Эвмолп, я завещаю мои драгоценные часы.
Спасибо.
Скопировать
He asked the bailiff to send along his possessions.
The stones, the clocks...
The statuettes, the shoes...
Он просил управляющего выслать его вещи.
Камни, книги...
Статуэтки, обувь...
Скопировать
For one thing, I have a daily routine which I follow unwaveringly.
The shopkeepers on the Promenade joke that they can set their clocks by me.
Unfortunately, I have found it difficult to establish a routine here.
Например, у меня есть распорядок дня, которому я точно следую.
Владельцы магазинов на Променаде шутят, что они могут сверять по мне часы.
К сожалению, я нашел затруднительным соблюдать здесь распорядок дня.
Скопировать
-Very good.
Tomorrow, I'm gonna do your clocks.
You're gonna do what to my clocks?
- Очень хорошо. - Спасибо.
Завтра займемся твоими часами
И что ты с ними сделаешь?
Скопировать
-Thank you. Tomorrow, I'm gonna do your clocks.
You're gonna do what to my clocks?
Set them to my time.
Завтра займемся твоими часами
И что ты с ними сделаешь?
Переведу на мое время
Скопировать
Plus, my shoes caught on fire.
The top of the line is digital.
Did you sell me a digital? No, you did not.
А еще у меня сгорели ботинки.
Вы сказали, что продали мне последнюю модель.
Последние модели - цифровые, а такую я не хочу.
Скопировать
You told me you were selling me the top of the line. The top of the line is digital.
Did you sell me a digital? No, you did not.
So, I´m bringing it back, and I expect a full refund.
Вы сказали, что продали мне последнюю модель.
Последние модели - цифровые, а такую я не хочу.
Я возвращаю вам камеру и прошу вернуть деньги.
Скопировать
Here it comes.
It's digital massive amounts of data which extend right to the higher harmonics.
Jackpot!
Вот они.
Цифровой код большой объём информации на сдвоенных частотах.
У ра!
Скопировать
Normal, infrared and ultraviolet lenses.
Digital microchip good for thousands of hours of recording.
Okay, look, I understand the reason for recording and documenting the mission.
С обычным, инфракрасным и ультрафиолетовым объективом.
Цифровые микросхемы рассчитаны на тысячи часов записи.
Да, конечно, я понимаю зачем нужна видеозапись происходящего.
Скопировать
- Yeah, yeah.
He clocks it, you know.
High fly ball down the left field line!
- Да.
- И мяч летит на левую часть поля.
35 000 зрителей закричали ему!
Скопировать
- Let me explain something to you, Nick.
If you ain´t got digital, you ain´t got shit.
This has only got one C.C.D. chip. Broadcast has three, Nick.
Я тебе сейчас объясню, Ник.
Если у тебя нет цифровой, у тебя ничего нет.
У этой только один си си ди чип, у профессиональной их три, Ник.
Скопировать
The box is called a hide.
It contains a motion-activated... digital video camera with a compound lens.
We need two techs with full electronic capabilities... two humpty-dumpties.
В нем находится цифровая камера с телеобъективом.
Она была направлена прямо на лодочную станцию вдоль озера.
Нам нужно два агента и полное оборудование.
Скопировать
- It looks a lot bigger than a tape.
Zavitz had digital compression equipment in his apartment.
He could've downloaded it to anything.
- По размерам, больше чем пленка.
У Завитца дома находилось цифровое оборудование для сжатия.
Он мог переделать пленку во что угодно.
Скопировать
- Oh.
Well, my watch broke and we don't have any clocks in our house so I didn't know what time or even what
I thought I was the only one that happened to.
- О.
Понимаешь, у меня сломались часы, а у нас в доме нет других, поэтому я не знала сколько время, или даже какой сейчас день.
Думал, только со мной происходит подобное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов digital clocks (диджител клокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы digital clocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диджител клокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение