Перевод "dioramas" на русский

English
Русский
0 / 30
dioramasдиорама
Произношение dioramas (деэрамоз) :
dɪəɹˈɑːməz

деэрамоз транскрипция – 23 результата перевода

I am sick and tired of talking about yo-yos.
I will not accept any book reports science projects, dioramas or anything else on yo-yos.
Am I making myself clear?
У стала об этом говорить.
Больше не принимаются доклады и рисунки связанные с йо-йо.
- Ясно?
Скопировать
Watch.
My speed with numbers, my years as a hall monitor my prize-winning dioramas, they mean nothing to them
Perhaps another demonstration.
Смотри.
Мои быстрые вычисления, годы работы старейшиной и мои победительные диорамы для них ничего не значат?
Может, еще раз показать.
Скопировать
Ohh. For the essay portion of your test on Monday, you will be asked to describe a historical battle from the perspectives of both the winners and the losers.
No dioramas.
All: [Groan] Guten luck on the examination.
На контрольной в понедельник у вас будет задание написать сочинение, в нем вы будете должны описать историческую битву с точки зрения и победителей, и побежденных.
И никаких диорам!
Гутен удачи вам на контрольной.
Скопировать
I can't.
I've spent almost four years here, growing and changing and making dioramas.
I'm not that guy anymore.
Я не могу.
Я потратил почти 4 года здесь, я рос, развивался и делал диорамы.
Я теперь другой человек.
Скопировать
Booth cleared him.
He was working on dioramas at time of death.
But azita jabbari - She knew about them, too.
Бут проверил, он чист.
Он в то время трудился на диораме.
Но Азита Джаббари...
Скопировать
Kaswell? I guess a day or so.
She's just been behind closed doors with anok while I've been helping out with the dioramas, Which have
In one scene, they painted a group of female musicians, and th have toes.
Думаю, день назад или около того.
Она была постоянно с Аноком за закрытой дверью, в то время как я помогал ей в экспонировании диорамы, и это было кошмаром.
На одной из картин они изобразили женскую группу музыкантов, и у них есть пальцы на ногах.
Скопировать
- Away.
The dioramas, the waxworks, even some of the shabbier animals, like this scrawny little monkey.
You should be careful.
- На выброс!
Мы уберем все барахло - диорамы восковые фигуры, часть истрепавшихся животных таких, как эта обезьянка.
Осторожней, это - капуцин.
Скопировать
And people will write books about me.
Third graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
Sure. Maybe a tableau of me trying to pummel you to death.
Обо мне будут писать книги.
Третьеклассники будут сооружать диорамы, изображающие сцены из моей жизни. Угу.
Например, о том, как я пытался запинать тебя до смерти.
Скопировать
A little!
uncompleted homework assignments for the last month: worksheets, problem sets, book reports, math jumbles, dioramas
One month?
немного это Барта незавершенные домашние задания.
за последний месяц: письменные задания, проблемные оценки, сочинения по книгам, математические загадки, диорамы, темы предложений, выводы, библиографии, синонимы, слова близнецы, и рука-индейка на День Благодарения.
один месяц?
Скопировать
And this afternoon in the cafeteria, we're having a bio-diorama-rama.
I heard one kid made a diorama about a world without dioramas.
Totally.
И сегодня после обеда в столовой у нас будет био-диорама-рама.
Слышала, что один ребенок сделал диораму о мире без диорам.
- Ничего, если я переночую у тебя сегодня?
Скопировать
Yeah.
They don't make nearly as many dioramas as we do.
The whole environmental club is making them for green week.
- Да
- Мои мальчики в начальной школе не делают столько диорам, сколько мы.
- Весь экологический клуб делает их для недели экологии.
Скопировать
Sontag!
The curators want you to have a look at the dioramas on the third floor.
They need a report and an estimate.
Сонтаг!
Кураторы хотят, чтобы ты глянул на диорамы на третьем этаже.
Им нужен отчёт и смета.
Скопировать
If I acted the way that you act when I was at work, nobody would listen to me.
Well, if I acted like you at work, my students would turn in really weird, dark dioramas, so...
I don't like you.
Если бы я на работе вела себя так же как ты, никто бы меня не слушал.
Ну а если я бы себя вела как ты, мои ученики создавали бы странные мрачные диорамы, так что...
Ты мне не нравишься.
Скопировать
Why are they connected?
I only know what I see in the dioramas.
Why haven't you taken these premonitions to the police?
Как они связаны?
Я знаю только то, что вижу на диорамах.
А почему вы не пришли с этим предвидением в полицию?
Скопировать
Three agents from the Bureau are camped outside.
Cooper insisted, but the person who delivered the dioramas wasn't the killer.
It was a mom whose daughter somehow knows about crimes that haven't been committed yet.
Три агента бюро расположились снаружи.
Купер настоял, но тот, кто принёс диорамы, не был убийцей.
Это была мама, чья дочь как-то узнаёт о преступлениях, которые ещё не совершены.
Скопировать
This is exactly what I wanted to avoid.
I brought you her dioramas anonymously to prevent her being involved.
Look, if we're gonna catch the person that did this, we're gonna need Maggie's help.
Вот именно этого я и хотела избежать.
Я принесла вам диорамы анонимно, чтобы не впутывать её.
Слушайте, если мы собираемся поймать того, кто это сделал, нам понадобится помощь Мэгги.
Скопировать
The next one.
I cross-checked the dioramas against verifiable incidents, and in each case, the incident and the diorama
This July, a sailboat washes ashore south of Naples.
Над следующей.
Я сверил диорамы со случаями, которые можно было проверить, и каждый раз они совпадали.
В этом июле парусник прибило к берегу на юге Непала.
Скопировать
A true honour and one that I share wholeheartedly with my carpenter,
Daniel Abeson, without whose expert craftsmanship none of my dioramas would be possible.
Thank you.
Это настоящая честь, которую я разделяю всем сердцем с моим плотником,
Даниэлом Эбисоном, без чьего экспертного мастерства ни один из моих макетов не состоялся бы.
Благодарю.
Скопировать
And then my mother, ten years ago. fell down the stairs.
It wasn't long after that I started working on the dioramas.
A kind of therapy, I suppose.
А затем моя мать, десять лет назад. Упала с лестницы.
Вскоре после этого я начала работать над макетами.
Своего рода терапия, мне кажется.
Скопировать
That's a carpenter's awl.
I left it here this morning, when I was making alterations to the dioramas.
Anyone could've picked it up.
Это плотницкое шило.
Я утром его здесь оставил, когда кое-что переделывал в макетах.
Его мог взять кто угодно.
Скопировать
Agnes, that's exactly what you did.
Murder does not exist in a vacuum, and the stories in your dioramas testify to that.
Well?
Агнес, именно это вы и сделали.
Убийство происходит не в вакууме, и истории в ваших макетах доказывают это.
Порядок?
Скопировать
Just over two years ago.
So there are more dioramas.
At first, it was butterflies with glitter, and things like that.
Больше двух лет назад.
Поэтому есть ещё диорамы.
Сначала это были сверкающие бабочки и тому подобное.
Скопировать
Guys, um, check this out.
We couldn't see it from Maggie's dioramas, but, uh, there is a pattern.
All right, the factory fire in Jaipur, it tanked the stock of the Zardozi Imports company.
Ребята, зацените кое-что.
Мы не увидели этого по диорамам Мэгги, но закономерность всё-таки есть.
Например, пожар на фабрике в Джайпуре обрушил акции компании Зардози Имопртс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dioramas (деэрамоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dioramas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деэрамоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение