Перевод "direct connection" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение direct connection (дайрэкт кенэкшен) :
daɪɹˈɛkt kənˈɛkʃən

дайрэкт кенэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

They've... crossed over into the jugular vein!
There's no direct connection between the two.
Well, normally not.
Они оказались в яремной вене.
Это не возможно, она не связана с сонной артерией.
В норме, да,..
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
I started to let myself into the world of baseball, again that I had left so seriously
Maybe there was a direct connection, but then it existed for more then 4 years
Tadashi, you remember it, don't you?
Я снова начал потихоньку возвращаться в мир бейсбола, который так серьёзно забросил.
Прямая связь с ним, возможно, и была, но просуществовала чуть больше 4 лет.
Тадаси, ты ведь это помнишь?
Скопировать
I mean, I wasn't in control of myself.
This thing seems to need a direct connection to the web.
It must have a line right into Lexx's brain.
Я то собой точно не управлял.
Эта дрянь, видимо, на прямую связана с паутиной.
И какой-то её щуп проник в мозг Лексса.
Скопировать
FBI's moving their equipment into the gym to help work the case.
several... suspected members of the Al Tunis Brigade boarded an Air France flight to Paris, with a direct
You contact FBI and Homeland Security?
ФБР переставляет свое оборудование в спорт зал, чтобы помочь с делом.
Кстати, пока вы ждали вашего уезда, несколько.. подозреваемых членов бригады Аль Тунис сели на рейс Эйр Фрэнс до Парижа, непосредственно связанный с Мехико.
Вы связались с ФБР и Нац безопасностью?
Скопировать
Come with me now.
Memory and needs has a direct connection, or something.
We have to tell this to the doctor, brother.
Пойдем со мной быстрее.
Видать, есть прямая связь между сексом и памятью.
Надо рассказать доктору.
Скопировать
But you think Valentine is a supporter?
No evidence yet of a direct connection, but I'll keep looking.
By the way... our ever-growing list of missing persons now includes Scandinavian royalty.
Вы считаете, Валентайн их поддерживает?
Доказательств прямой связи нет, но я продолжу искать.
Кстати, в наш растущий список пропавших людей попала скандинавская принцесса.
Скопировать
Can't tell.
We haven't found a direct connection to the house yet.
All right, tear his room apart.
- Не знаю.
Мы еще не нашли прямой связи с домом.
Хорошо, обыщите его комнату с верху до низу.
Скопировать
Since he rose from the grave, Blackwood has killed three men.
Each murder was committed at a location that has a direct connection with the temple, therefore the system
Reordan, the ginger midget, represents man.
С момента воскрешения Блэквуд убил троих.
Каждое место убийства имеет прямое отношение к храму а значит, к системе.
Риэрдон, рыжий карлик, представляет человека.
Скопировать
But was he murdered because the BMW surfaced?
Was there any direct connection between Coach Miller and Andrew Jimenez?
We haven't been able to find one.
Но связаны ли эти события?
Есть ли прямая связь между тренером и Эндрю Хименесом?
Мы пока её не нашли.
Скопировать
My perception of the reality has radically changed in the moment of my death.
I have realized that there is direct connection between spirit and matter.
I realized that I could control matter with spirit.
Моё восприятие реальности радикально изменилось в момент моей смерти.
Я осознал, что есть прямая связь между материей и сознанием.
Я понял, что сознанием могу контролировать материю.
Скопировать
Three years ago, he was involved in a plot to sell a symbiote to elements of the Trust, then operating within the NID.
That means the Trust had a direct connection to Kiselev.
They didn't need Kinsey.
Три года тому назад, он был вовлечен в заговор по продаже захваченного симбионта людям с Траста, затем действовал в команде NID.
Это означает, что у Траста был прямой выход на Киселева.
Им не нужен был Кинси.
Скопировать
You're right.
Hank is our original connection, But we should have a direct connection too.
No middleman.
Ты права.
мы связаны только через Хэнка но мы должны иметь и прямую связь
Без посредников.
Скопировать
The Greek Lane cell appeared exactly the same time as ours dropped off the radar.
We can't exclude a direct connection.
If you'll excuse us, DS Arnott.
Террористическая группа Грик Лэйн возникла именно тогда, когда наша группа исчезла из поля зрения.
Мы не можем исключить прямой связи.
Простите, детектив Арнотт.
Скопировать
Mona Fredricks, she grew up here.
She is your direct connection to City Hall.
She is and has been your advocate.
Мона Фредерикс здесь выросла.
Она - ваша прямая связь с мэрией.
Он оправдывала вас и будет делать это вновь.
Скопировать
I have a political question.
The theory of democracy is people have direct connection to officials at the most local level.
Complacency.
У меня политический вопрос.
Если теория демократии, это когда люди имеют прямую связь с официальными лицами на самых местных уровнях, как вышло, что каждый может назвать президента, но никто не знает, кто их член местного законодательного собрания?
Безалаберность.
Скопировать
I didn't have two-way engagement in the way that social networking really has now.
This sort of direct connection between the writer and the reader, absolutely bypassing all of the gatekeepers
I was just blindly broadcasting, - almost like a little radio station... - Yes. - ... in my bedroom as it were.
И я не имела такой обратной связи, которая сейчас есть в социальных сетях.
Эта прямая связь между писателем и читателем, безо всяких посредников. Без редакторов, без критиков, без книжных магазинов.
Тогда это просто транслировалось вслепую, почти как радиостанция у меня в спальне.
Скопировать
It's not like I want the world to end.
But I had this direct connection with God.
Now that's over.
Не то, что бы я желал конца света.
Но у меня была прямая связь с Богом.
Теперь её нет.
Скопировать
This is one hell of a coincidence, Mr. Hobbs.
We come around asking about human experiments and when we find the man responsible he has a direct connection
He may have been an employee of mine many years ago but I'm sorry, I have absolutely no recollection of him.
Невероятное совпадение, мистер Хоббс.
Мы тут поспрашивали об экспериментах на людях и нашли человека, ответственного за них, который был напрямую связан с вами.
Он мог работать у меня много лет назад, но, к сожалению, я этого не помню.
Скопировать
He's getting them to do stuff.
Bellings said was that she saw this man before the bombing, but can't prove a direct connection.
Which is exactly why we need to send the sketch out and see what hits we get from the other bureau offices.
И заставляет их делать все это.
Мисс Беллингс сказала, что видела этого человека перед взрывом, но это не доказывает прямую связь.
Поэтому, мы и должны распространить фоторобот. Может, в других офисах ФБР на него что-то есть.
Скопировать
NISKA: If Synthetic brains are starved of conductive fluid for too long, they can be permanently damaged.
Mattie, I need you to make a direct connection to Max.
Shut down every process except his brain.
Если мозг Синта страдал от недостатка проводящей жидкости слишком долго, то он может повредиться окончательно.
Матти, нужно, чтобы ты установила прямой контакт с Максом.
Приглуши все процессы, кроме мозга.
Скопировать
[Buting] We can't point the finger at other suspects.
of leads that if they had been followed up, might have led to motive, opportunity and access and a direct
But in a case like this, where there's such tunnel vision, you can't go too far down that road because they didn't go very far down the road.
Мы не можем указывать других подозреваемых.
Всё, что мы сможем утверждать — что эти или те рассуждения неверны, что косвенно указывает на других подозреваемых, хотя есть ряд соображений, которые могли бы вывести на мотив, возможность и участие в преступлении.
Но в таком деле, где люди так узко мыслят, нельзя далеко продвинуться в эту сторону, потому что они продвинулись недалеко.
Скопировать
That's why I'm so hungry.
Right, s-so is there a direct connection between Sanderson and Wilson?
Not that I saw.
Вот почему я так голоден.
Ладно, получается есть прямая связь между Сандерсоном и Уилсоном?
Насколько я понимаю, нет.
Скопировать
Henriette's very existence strengthens your position.
It keeps your brother's power in check and offers a direct connection to England.
It unfortunately follows that her absence would weaken you in every possible way.
Само присутствие Генриетты укрепляет ваше положение.
Она сдерживает своего брата и способствует связям с Англией.
К сожалению, это означает, что её смерть ослабит вас со всех возможных сторон.
Скопировать
"rock to sleep early."
I haven't made the direct connection to a hit yet, but the math of guns plus bullets usually adds up
I've thought about turning him in, but he's Shayla's only supplier.
И самое сложное: "Уложить ранехонько".
Я ещё не установил прямую связь к цели, но у истории с оружием и патронами всегда один конец.
Подумал, нужно его сдать, но он единственный поставщик Шейлы.
Скопировать
He cooperated fully, and his testimony against the corrections officers was corroborated by the other inmates.
So he has no direct connection to the drug trafficking?
To the contrary, he's our whistleblower.
Он оказал полное содействие, и его показания против надзирателей были подтверждены другими заключёнными.
То есть, он не связан с поставками наркотиков?
Наоборот, он нам всё об этом рассказал.
Скопировать
You think Burov is involved?
I can't make a direct connection.
But look.
Думаешь, Буров связан?
Я не смог установить прямую связь.
Но смотрите.
Скопировать
I walked away from my coven.
I'm talking about a direct connection to the ancestors from all 9 of the covens.
I'm talking about voodoo, hoodoo, sacrificial magic, representational magic.
Я покинула свой ковен.
Я говорю о прямой связи с предками всех 9 ковенов.
Я говорю о вуду, худу, жертвенной, репрезентативной магии.
Скопировать
And I don't have time for all the politics on this one.
There is a direct connection between Michael Liu and Sunil Patel.
The MO, the cologne.
У меня нет время на политические штучки.
Существует прямая связь между Майклом Лью и Сунилом Пателем.
Похожий почерк убийства, одеколон.
Скопировать
Yeah, I'm on my way back.
None of the Collaborators have a direct connection to what's going on in Cleveland.
Not Sherman or Roarke or Christian Kelly or...
Я уже возвращаюсь.
Никто из Коллаборационистов не имеет связи с тем, что происходит в Кливленде.
Ни Шерман, ни Рорк или Кристиан Келли или..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов direct connection (дайрэкт кенэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы direct connection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэкт кенэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение