Перевод "disagreeable" на русский

English
Русский
0 / 30
disagreeableнеприятный неугодный
Произношение disagreeable (дисэгриабол) :
dˌɪsɐɡɹˈiːəbəl

дисэгриабол транскрипция – 30 результатов перевода

Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
How can I sleep here?
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Как я могу здесь спать?
Скопировать
Without skates.
Most disagreeable.
Come, my boy.
Без коньков.
Как неприятно.
Что ж, мой мальчик.
Скопировать
Did you report voluntarily to speak as a witness?
That it was very disagreeable for you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Скопировать
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
That would be in agreement with the information I have, that you did not want to come.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Это совпадает с моей информацией, что вы не хотели здесь появляться.
Скопировать
It is 100,000 Japanese yen this time
Disagreeable
Have no things worthy to be glad
Это 100,000 японской иены на этот раз
Неприятный
Не иметь вещей достойных быть рад
Скопировать
But why bother?
He'll be a typical intellectual, disagreeable and impotent. How do you know that?
I don't really.
Хотя, какая разница?
Наверняка, он, как все интеллектуалы, урод и импотент.
- Что ты о нём знаешь?
Скопировать
I've been only talking to you for 2 hours and I'm already as sick of you as if I had known you all my life.
With such a disagreeable character you might be a millionaire in America.
- Don't insult me!
Мы беседуем только 2 часа, а Вы мне уже надоели, как будто я знал Вас всю жизнь.
С таким характером хорошо быть миллионером в Америке, а у нас миллионер должен быть более покладистым.
- Вы сумасшедший!
Скопировать
Such a thing is always like this
It is really disagreeable
What do you want to do?
Такого рода предмет походит всегда на это
Действительно неприятно
Что вы хотите сделать?
Скопировать
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Underneath that disagreeable exterior, she may be...
A real bitch!
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
Может она и вела себя вызывающе, но в душе она--
Настоящая сука!
Скопировать
There's something about that job makes those people really hard to get along with.
You can go down and talk with those guys... who are really suspicious and really disagreeable human beings
It's up to you.
Там что-то о том, что работа делает этих людей очень трудно ладить.
Можно спуститься и поговорить с этими ребятами .. кто действительно подозрительным и очень неприятные люди, или вы можете поговорить с парой хороших сердцем парней, как Марк и я.
Тебе решать.
Скопировать
Me neither.
bedrock principle of the First Amendment is that government cannot prohibit expression because it's disagreeable
Justice Brennan for the majority.
- Нет. - Я тоже.
Я думаю, что основной принцип прописан в первой поправке. Он в том, что правительство не может запрещать выражать некую идею, потому что это кому-то не нравится.
Судья Уильям Бреннан, "Записки для большинства."
Скопировать
Pray, excuse me, ma'am.
Did you ever meet such a proud disagreeable man!
- Ma, he will hear you.
Прошу извинить меня, мэм.
Да, вы когда-нибудь видели такого надменного и неприятного человека.
- Мама, он услышит.
Скопировать
As much as I ever wish to be.
I've spent three days in the same house with him, and I find him very disagreeable.
I fear there are few who would share that opinion... except myself.
Настолько, насколько это было возможно.
Я провела три дня в доме, в котором он живет, и он показался мне весьма нелюбезным.
Боюсь, немногие согласятся с этим мнением... кроме меня.
Скопировать
Different from Madrid, I'll wager.
It is not altogether disagreeable.
I was surprised you'd bring her out here.
Держу пари, совсем не Мадрид.
С этим нельзя не согласиться.
Я удивлен, что вы ее привезли.
Скопировать
(UNCLE): Drive on!
A pity then, its owner should be such a proud and disagreeable man.
Yes, a great pity.
Вперед.
Жаль только, что владелец дома надменный и нелюбезный человек.
Да, очень жаль.
Скопировать
It really does.
Well, Anyone who spends a significant amount of time with me... finds me disagreeable.
Just ask your husband.
В самом деле.
Любой, кто проводит со мной много времени... считает меня неприветливым.
Спросите своего мужа.
Скопировать
Enough.
I didn't say anything disagreeable to your friend.
Let's get on with the drill.
Хватит уже.
Я не сказал ничего плохого про вашего товарища.
Ладно, займёмся учёбой.
Скопировать
It's not you who interests me but your age.
And your age does not matter to me, it is quite disagreeable.
I am interested in your age from what it produces:
Меня интересуете не вы. А ваш возраст.
На ваш возраст мне наплевать. Он мне отвратителен.
Нет. Он мне интересен тем, что дает вам:
Скопировать
And it is the draft of a novel
My disagreeable household says "me know you in"
I am also, do I bother you?
Это черновик романа.
Терпеть не могу это "Я знаю, что ты дома".
Я тоже.
Скопировать
Who does not be willing to compete to snatch
Because you do not still try just You are really disagreeable, Hua Na
I am conscientious, Madame
При виде красивой кошечки все исчезает.
Просто сеньора не пробовала этого.
Для меня это слишком круто, Хуана. Это настоящее, сеньора.
Скопировать
You should open the door to police
It is disagreeable, me can how
Should arrive inside go?
Ты знаешь, что открывать дверь можно только полиции?
Он переоделся. Что я могла поделать?
Ты что?
Скопировать
You want to say that also say that do not export
My this disagreeable room
It is really strange
Ваше поведение ставит под угрозу свободу слова! Это недопустимо!
Ненавижу такие квартиры!
Она странная.
Скопировать
He gave my name as an alibi. He told them he stayed in my house for two days.
- It's all very disagreeable.
- Is it true he left last night?
Чтобы оправдаться, он назвал мое имя... сказал, что был моим гостем два дня.
Это очень досадно.
Это правда, что он уехал только вчера ночью?
Скопировать
- Let's say I didn't expect to find you so...
No one said how disagreeable I am when imposed?
Before I am guilty of imposing any further. I will leave you.
- Я не ожидал, что вы такая... - Неприятная?
Вас плохо информировали. Я ужасно неприятна с надоедами.
Чтобы не надоедать вам далее, оставлю вас.
Скопировать
Waiting my maid's unpacking.
She's been so disagreeable ever since we left England.
She's complaining now about the cabin.
- Жду. Моя горничная распаковывает вещи.
Она постоянно чем-нибудь недовольна с тех пор, как мы выехали из Англии.
Сейчас ей не нравится моя каюта.
Скопировать
You won't torture me again.
Why did you make that disagreeable noise?
You killed him!
Вы не будете мучить меня снова.
Почему ты издавала тот неприятный шум?
Вы убили его!
Скопировать
Teleport now.
Not a disagreeable way to travel.
Cally.
Телепортируйте сейчас.
Не такой уж и неприятный способ путешествия.
Калли.
Скопировать
Allow me to profit from knowing why...?
Don't make me say disagreeable things!
You make love to my wife?
Может, вы мне скажете, что вам известно?
Не вынуждайте меня говорить гадости.
Вы любовник моей жены.
Скопировать
No, I don't drink.
Sweetie, don't be disagreeable.
Jeff, I don't drink because I like it.
-Нет, я не пью
Дорогуша, не будь хмурой
Джефф, я пью не потому, что мне это нравится
Скопировать
Antoine...you're an idiot.
Obviously, it's extremely disagreeable to announce a devaluation of 30%, when at 18%, we might just hang
But I don't like half-measures. We'll have enemies whether it's 18 or 30...
Антуан, ты глупец.
Разумеется, объявлять девальвацию в 30%%% крайне неприятно. А вот 18%%% позволят нам сохранить некое подобие власти.
Я не люблю полумеры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disagreeable (дисэгриабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disagreeable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэгриабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение