Перевод "disagreeable" на русский
Произношение disagreeable (дисэгриабол) :
dˌɪsɐɡɹˈiːəbəl
дисэгриабол транскрипция – 30 результатов перевода
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the
No more...
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Не может...
Скопировать
The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy.
I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy..
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Ваша идея звучит отвратительно, Труди.
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку...
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
Скопировать
I'm glad I went out with them.
Even though it was a pretty disagreeable experience.
It took guts, honey, which you got plenty.
Я рада, что пошла с ними.
Хоть это и был весьма неприятный опыт.
Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно.
Скопировать
Oh yes, Mr. Whistler.
What a dear disagreeable man.
This is the sketch he did for the 'Lady in Silver' - his portrait of me done years ago... too many years ago!
Ах, мистер Уистлер!
Этот милый упрямец...
Вот набросок, сделанный им для "Леди в серебре" - моего портрета - 10 лет назад.
Скопировать
It does not go by You, horseman.
In sites like this, these encounter they are very disagreeable.
Not for that reason I let salute to him, horseman.
Не делайте ошибки, месьё.
В местах, подобных этому, встречаться очень неприятно.
Не так хотел бы я поприветствовать вас, месьё.
Скопировать
Why?
Ah, he's a disagreeable man.
He's an angry man, and he always keeps to himself.
Почему?
А, у него дурной характер.
Он угрюмый, и мало с кем общается.
Скопировать
I won't be able to work anymore and I'll have to stay home, waiting for you
My love, why do we say such stupid and disagreeable things?
You've had a big let-down and just now everything seems a failure
Так я не смогу больше работать и мне придется сидеть весь день дома, ожидая тебя.
Дорогая, ну зачем нужно говорить глупые и неприятные вещи?
Тебя постигло большое разочарование, и тебе все кажется ошибкой, даже наша любовь.
Скопировать
Mother! Henry!
What a disagreeable surprise.
Hello, Mother.
Мама!
Генри! Какой неприятный сюрприз!
Привет, мама.
Скопировать
Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
How can I sleep here?
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Как я могу здесь спать?
Скопировать
And this is the nerve center of the entire establishment. My quarters.
have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable
This is Mr. Ford's martini glass.
А это сердце всего здания.
Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.
А это бокал для мартини мистера Форда.
Скопировать
No, I don't drink.
Sweetie, don't be disagreeable.
Jeff, I don't drink because I like it.
-Нет, я не пью
Дорогуша, не будь хмурой
Джефф, я пью не потому, что мне это нравится
Скопировать
Without skates.
Most disagreeable.
Come, my boy.
Без коньков.
Как неприятно.
Что ж, мой мальчик.
Скопировать
But it's he who must help me find the child.
First to get out of this disagreeable neighbourhood
He's taken the girl as hostage... to be raised in the ballet... that she has shows a natural ability for.
Он должен мне помочь найти моего ребёнка...
И какие у него дальнейшие намерения? Сначала бежать от этого неприятного соседства, а я потом приеду к нему...
Он держит её при себе, как заложницу... Хочет определить её в балет... К этому у неё есть способности...
Скопировать
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
That would be in agreement with the information I have, that you did not want to come.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Это совпадает с моей информацией, что вы не хотели здесь появляться.
Скопировать
Allow me to profit from knowing why...?
Don't make me say disagreeable things!
You make love to my wife?
Может, вы мне скажете, что вам известно?
Не вынуждайте меня говорить гадости.
Вы любовник моей жены.
Скопировать
As much as I ever wish to be.
I've spent three days in the same house with him, and I find him very disagreeable.
I fear there are few who would share that opinion... except myself.
Настолько, насколько это было возможно.
Я провела три дня в доме, в котором он живет, и он показался мне весьма нелюбезным.
Боюсь, немногие согласятся с этим мнением... кроме меня.
Скопировать
Different from Madrid, I'll wager.
It is not altogether disagreeable.
I was surprised you'd bring her out here.
Держу пари, совсем не Мадрид.
С этим нельзя не согласиться.
Я удивлен, что вы ее привезли.
Скопировать
Pray, excuse me, ma'am.
Did you ever meet such a proud disagreeable man!
- Ma, he will hear you.
Прошу извинить меня, мэм.
Да, вы когда-нибудь видели такого надменного и неприятного человека.
- Мама, он услышит.
Скопировать
It is 100,000 Japanese yen this time
Disagreeable
Have no things worthy to be glad
Это 100,000 японской иены на этот раз
Неприятный
Не иметь вещей достойных быть рад
Скопировать
He gave my name as an alibi. He told them he stayed in my house for two days.
- It's all very disagreeable.
- Is it true he left last night?
Чтобы оправдаться, он назвал мое имя... сказал, что был моим гостем два дня.
Это очень досадно.
Это правда, что он уехал только вчера ночью?
Скопировать
- Let's say I didn't expect to find you so...
No one said how disagreeable I am when imposed?
Before I am guilty of imposing any further. I will leave you.
- Я не ожидал, что вы такая... - Неприятная?
Вас плохо информировали. Я ужасно неприятна с надоедами.
Чтобы не надоедать вам далее, оставлю вас.
Скопировать
You won't torture me again.
Why did you make that disagreeable noise?
You killed him!
Вы не будете мучить меня снова.
Почему ты издавала тот неприятный шум?
Вы убили его!
Скопировать
But why bother?
He'll be a typical intellectual, disagreeable and impotent. How do you know that?
I don't really.
Хотя, какая разница?
Наверняка, он, как все интеллектуалы, урод и импотент.
- Что ты о нём знаешь?
Скопировать
Such a thing is always like this
It is really disagreeable
What do you want to do?
Такого рода предмет походит всегда на это
Действительно неприятно
Что вы хотите сделать?
Скопировать
Antoine...you're an idiot.
Obviously, it's extremely disagreeable to announce a devaluation of 30%, when at 18%, we might just hang
But I don't like half-measures. We'll have enemies whether it's 18 or 30...
Антуан, ты глупец.
Разумеется, объявлять девальвацию в 30%%% крайне неприятно. А вот 18%%% позволят нам сохранить некое подобие власти.
Я не люблю полумеры.
Скопировать
Did you report voluntarily to speak as a witness?
That it was very disagreeable for you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Скопировать
Separate you from the beloved tools of your trade.
How disagreeable.
He's back, then?
Вы рискуете остаться без рабочего инструмента.
Как некстати.
Где же граф?
Скопировать
Teleport now.
Not a disagreeable way to travel.
Cally.
Телепортируйте сейчас.
Не такой уж и неприятный способ путешествия.
Калли.
Скопировать
I am a professor of english literature,
In short, a somewhat disagreeable
But benign english teacher,
Я профессор английской литературы.
Говоря по-простому
Неприятный, но безобидный преподаватель английского.
Скопировать
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Underneath that disagreeable exterior, she may be...
A real bitch!
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
Может она и вела себя вызывающе, но в душе она--
Настоящая сука!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disagreeable (дисэгриабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disagreeable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэгриабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение