Перевод "disapprove" на русский
disapprove
→
неодобрительный
неодобрение
Произношение disapprove (десэпрув) :
dɪsɐpɹˈuːv
десэпрув транскрипция – 30 результатов перевода
I knew it.
You disapprove.
You're here to push some kind of agenda,right?
Я знала.
Вы не одобряете.
Вы речь приготовили, да?
Скопировать
This is why you invaded my privacy?
To disapprove of my recklessness?
- A body was found in the desert. - A young woman. - A Fremen.
Так ты поэтому меня беспокоишь?
Сделать внушение о моей беспечности?
Сборщики пряности нашли в пустыне тело молодой женщины из фременов.
Скопировать
Whoever would have thought my dear brother... ... wouldbeso considerate as to get captured... ... andleaveallEngland to my tender care?
He may disapprove when he returns, Your Highness.
If he returns.
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Ему может это не понравиться, когда он вернется, Ваше Высочество.
Если вернется.
Скопировать
I don't agree with the way he delegates authority, and I don't like the way he runs operations.
But since midnight last night, you won't get me to disapprove of a single action he's taken.
Fair enough.
Не согласен с его манерой управления и мне не нравится, как он проводит операции.
Но я согласен со всеми его действиями после полуночи.
Достаточно откровенно.
Скопировать
You can guess.
People disapprove of our affair.
It will become impossible.
Вы прекрасно догадываетесь.
Наша связь никогда не одобрялась.
Скоро она станет невозможной.
Скопировать
Everyone must do what they must.
Do you disapprove, Captain ?
Do I owe an answer to the lady, or the pirate ?
Пусть каждый делаетто, что должен. Огонь!
Вы не согласны, господин капитан?
Я должен отвечать госпоже или пирату?
Скопировать
-A bad habit, Captain.
- Do you disapprove, Admiral ?
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue ?
Плохой закон, капитан.
Вы не согласны, адмирал?
Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
Скопировать
"the sympathy quotient."
Some people disapprove of my "sympathy quotient," but I believe that sympathy, in the sense of the term
the suffering of others, is important for doctors.
Незначительная вещица, но достаточная, чтобы поставить вам 30.
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Другим я прибавляю "коэффициент антипатии", что означает минус 2-3 балла.
Скопировать
I found the coral you wanted.
If you're doing anything I disapprove of in my apartment, I will kill you.
Rip your veins out one by one!
- Я нашел кораллы, которые ты искал.
- Тсс-тсс! ТЕЛЕФОН:
Если ты изгадишь мне квартиру, я убью тебя!
Скопировать
We shall obey your regulations, commander.
- You disapprove, Baroner?
- Do you need my approval?
Мы подчинимся вашим правилам, военачальник.
- Не одобряешь, Баронер?
- А вам нужно мое одобрение?
Скопировать
Then you should understand my anger!
I understand it and disapprove of it.
I had reason to be offended by your attitude.
Тогда ты должна понять мой гнев.
Я понимаю его и не одобряю.
У меня были причины сердиться на твое поведение.
Скопировать
I really should be scolding you for keeping her out till all hours.
Don't worry ma'am, we did nothing you would disapprove of.
Thank you.
Тебя бы пopугать, чтo увoдишь Кэти на все вечеpа.
Мы с ней не делали ничегo пpедoсудительнoгo. Я мoгу пoклясться.
- Спасибo.
Скопировать
I alone must make that determination because it's my responsibility.
Of course, if you disapprove...
I am not chained to this job, as you well know.
И я его найду! Пока ещё я тут главный.
Пока этого хотят.
Я не держусь за свой пост, вы это знаете.
Скопировать
Let's say I'm a bit surprised.
Let's be honest and say you disapprove.
A woman doing a man's job is competitive, both sexually and economically.
Скажем, я немного удивлен.
Скажите честно, что вы не одобряете.
Женщина, которая выполняет мужскую работу, становится конкурентом. Как в смысле разделения полов, так и в экономическом.
Скопировать
Emotion, Ruk?
You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life?
To maintain your existence would be illogical.
Эмоции, Рук?
Ты ослушался приказа мисс Чапел насчет сохранения моей жизни?
Поддерживать ваше существование нелогично.
Скопировать
A reporter?
You disapprove?
No.
Репортер?
Вы не одобряете этого?
Да нет.
Скопировать
She's too full of fun.
I am the last person to disapprove of fun at the right time.
But there is also a time for work.
И переполнена всякими забавами.
Я последний, кто выступит против развлечений, но только в положенное время.
Однако "и делу должно быть время".
Скопировать
Well, you're welcome, but I will.
Spock, if you won't join me, don't disapprove of me.
At least not until you've tried it, huh?
Пожалуйста, но я выпью.
И пожалуйста, м-р Спок, если не хотите присоединяться, не осуждайте меня.
Хотя бы до тех пор, пока сами не попробуете, ладно?
Скопировать
He'll have to give his approval, won't he?
Right now he's in no position to approve or disapprove!
- Oh, but Les...
Даст ли он свое согласие на это?
Сейчас он не в состоянии давать или не давать согласие!
- Да, но Лэс...
Скопировать
-Goodbye.
If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall of whom you so obviously disapprove
Yes, for using sex like some people use a fly-swatter.
- До свидания.
Если бы была возможность изменить ваше мнение, я рассказал о мисс Кендлл, которую вы явно осуждаете.
За то, что она использует секс как другие используют хлопушку для мух.
Скопировать
Maybe it'll come to that in the end.
- You disapprove. - You've had enough to drink.
Yesterday you were at Moulins.
Возможно, очень скоро я вполне мог стать автором предвосхищения.
Похоже, вам это не нравится.
Прекратите пить и нести чушь. Вчера вы были в Мулене.
Скопировать
Careful, careful.
You disapprove of me? Of course.
You'd be wrong if you didn't.
Осторожней.
Вы осуждаете меня?
Разумеется.
Скопировать
He disapproves, too, my father. That's fair enough.
I disapprove of many things about him.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Он тоже осуждает меня, мой отец.
Что ж, это справедливо. И я во многом осуждаю его.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
Скопировать
I disapprove of many things about him.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Perhaps, if I was legitimate...
Что ж, это справедливо. И я во многом осуждаю его.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
Наверное, если бы я был законнорожденным...
Скопировать
I have sinned, Lord, but I have several excellent excuses.
With all that, Andrei, you still disapprove? You're not being worthy of yourself.
You're not living up to the best things in yourself.
Я грешен, Господи, но у меня есть прекрасное тому оправдание.
Вы все еще осуждаете меня, Андрей?
Ты недооцениваешь самого себя, Пьер. Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе.
Скопировать
Although his father was my enemy, I prayed for him.
He was the first person in the world to disapprove of me.
You're not really grown-up until that happens to you.
Да, я знаю. И хотя его отец был моим врагом, я молилась за него.
Он был первым человеком во всем свете, кому я не понравилась, Пьер.
Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного.
Скопировать
Holly, please.
No, no, you disappove of me, and I do not accept drinks from gentlemen who disapprove of me.
I'll pay for my own whiskey.
Холли, пожалуйста.
Нет, нет, ты разочаровался во мне, а я не принимаю выпивку от джентльменов, что во мне разочарованы.
Я заплачу за мой виски.
Скопировать
I see.
You disapprove.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son.
Понятно.
Вы не одобряете.
Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Скопировать
You disapprove.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son.
My concern right now is how this decision is going to affect you.
Вы не одобряете.
Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Сейчас я думаю над тем, как это решение повлияет на вас
Скопировать
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
Directive would allow us to interfere with the internal affairs of this society, as much as we may disapprove
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disapprove (десэпрув)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disapprove для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десэпрув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение