Перевод "disarming" на русский
disarming
→
обезоружить
разоружить
обезоруживать
разоружать
разоружаться
Произношение disarming (десамин) :
dɪsˈɑːmɪŋ
десамин транскрипция – 30 результатов перевода
She's a rollicking Frolicking thing tonight
So disarming Soft and charming
She is not thinking of me
Она веселится и резвится сегодня вечером.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
Она не думает обо мне.
Скопировать
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Скопировать
First of all, you force him to drop the banana!
Next you eat the banana, thus disarming him.
You have now rendered him helpless.
Во-первых, вы принуждаете его выронить банан.
Потом, вы съедаете банан, чем и обезоруживаете врага.
В этот момент он совершенно беспомощен.
Скопировать
The Martians are transmitting another message on TV.
We chose Mexico because it is a country dedicated to pacifism, committed to disarming its territory.
We hope that its voice will be heard by other nations.
Марсиане передают еще одно сообщение по телевизору.
Мы выбрали Мексику, потому что, это страна, преданна пацифизму, готова к разоружению своей территории.
Мы надеемся что ее голос будет услышан другими странами.
Скопировать
Take a wild guess who's on the news again.
After 6 hours, hostage negotiator Danny Roman risked his life disarming the hostage-taker to end the
You saved the day again.
Догадайтесь, о ком снова говорят в новостях.
После 6 часов переговоров Дэнни Роман, рискуя жизнью обезоружил преступника и успешно завершил операцию.
Ты опять был на высоте.
Скопировать
Wait a minute.
What about disarming the missiles?
Look around you, Ben.
Погоди-ка.
Как насчет деактивации ракет?
Оглянись вокруг, Бен.
Скопировать
Anything to return the favor.
Disarming Cardassian booby traps is my least favorite kind of engineering.
I can certainly understand that but don't worry.
Я - ваш должник.
Разминирование кардассианских мин-ловушек меня отнюдь не прельщает.
Я прекрасно вас понимаю, но вам не о чем беспокоиться.
Скопировать
The world was a far riskier place before they came, but we... took our chances and made our own choices.
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable
That's absolute nonsense.
До прихода Сподвижников мир был гораздо опаснее, теперь же у нас отняли возможность самостоятельного выбора.
Я считаю, что разоружив Индию и Китай, вы лишь отложили неизбежное продолжение ядерной вендетты.
Это - полная чепуха!
Скопировать
Do you know how to disarm the weapon?
I suppose that depends on what kind of weapon you're talking about disarming.
So, tell me. Are there any other standard operating procedures... I should be aware of, Commander?
А ты знаешь, как обезвредить это оружие?
Предполагаю, что всё зависит от того, о каком виде оружия ты говоришь.
Так, скажи мне, а ещё о каких-нибудь стандартных процедурах, я должна знать, капитан?
Скопировать
I find him very reasonable.
Open to suggestions, thoughtful, quite disarming.
The perfect administrator.
Он показался мне очень разумным.
Открытым для новых предложений, вдумчивым... обезоруживающим.
Отличный администратор.
Скопировать
You're next on my list.
That would have been very disarming, if I didn't know that you meant it.
- Avon.
Ты следующая в моем списке.
Было бы очень обидно, если бы я не знала, что ты задумал.
- Эйвон.
Скопировать
And Prudence and Gwendolyn set your heart spinnin'
Phoebe's delightful, Maude is disarming
- Janice? - Felicia?
Пруденс и Гзендолен очень опрятны,
Мод бесподобна, Фиба красива. Джен и с?
Фелиция?
Скопировать
It's his big regret.
He is so disarming. Like a child... an adolescent.
Awkward and clumsy.
Это его большое сожаление.
Он такой растерянньiй, как ребенок, подросток.
Неловкий, неуклюжий...
Скопировать
What would my euphemism be?
-"She was disarming."
-That's not a euphemism.
А какой эвфемизм для меня? "Она обезоруживала".
Это не эвфемизм.
Но это так.
Скопировать
-What was your euphemism?
-Disarming. Too easy, buster.
Next?
- "Обезоруживает".
Слишком просто, птенчик!
Тот садик...
Скопировать
There is always room for one more in the Flanders clan.
Come one bomb disarming robot, You`re our last hope!
Red wire, Blue wire.
В клане Фландерсов всегда найдется местечко.
Давай робот. Ты наша последняя надежда!
Красный провод, синий провод.
Скопировать
- When you were in the tank part of his memories crossed over into yours.
Disarming alarm.
- Alarm disarmed.
Пока ты была в этом баке... Джон Скотт... Часть его сознания оказалась в твоем сознании.
Камеры безопасности отключены, отключаю сигнализацию.
Сигнализация отключена.
Скопировать
- That's gotta be a record.
What's the best way to... go about disarming one of these things?
The way you don't die, sir.
- Да ты все рекорды побил.
- Слушай, а как лучше всего обезвредить бомбу?
- Так, чтобы не взорваться, сэр.
Скопировать
He dealt three card Monte.
I can tell you enjoy giving humorous answers - and it's disarming.
But some people wonder if you're aware of the serious jeopardy you're in.
Он играл в наперстки.
Вам нравиться давать ироничные ответы - это обезоруживает.
Но некоторые задаются вопросом, знаете ли вы, что находитесь в серьезной опасности.
Скопировать
Yes?
They proceed with such disarming directness toward what they want.
And right now, this American wants to walk in the garden.
Да?
Они устремляются к тому, чего хотят, с такой обезоруживающей прямотой.
И прямо сейчас, эта американка хочет погулять в саду.
Скопировать
Number three.
Disarming the American people.
Obama operatives in the Congress have introduced more than 10 bills that would end the Second Amendment as we know it.
Номер три.
Разоружение американских людей.
Агенты Обамы в Конгрессе представили более десяти законопроектов, которые должны упразднить вторую поправку к Конституции.
Скопировать
Yeah, and then you didn't. I thought we skipped that part!
Skipped a step in disarming a bomb.
Yeah, which i thought was pretty irresponsible
- Я думал мы этот шаг пропускаем!
- Пропускать шаг разминируя бомбу.
- Да, я нахожу довольно безответственным.
Скопировать
Many of you may not know this, but I was only point two seconds behind Tom McDevon in the breast stroke, our personal favorite stroke.
"Athletic and smart, kind and charming, Tom McDevon was one disarming... dude."
So I was like, "Jake, where's Tom?" He's like, "I don't know."
Многие из вас этого не знают, но я ему проиграл всего 2 секунды, когда мы плыли брассом - наш любимый вид плавания.
Сильный и умный, добрый и милый, Том Макдевон - ты такой красивый.
Ну и я такая: "Джейк, где Том"? А он такой: "Не знаю".
Скопировать
It was the feeble work of a feeble mind.
I had no problem disarming it.
Though you helped me out blabbing all about it on that website of...
Ничтожное творение ничтожного умишка.
Нейтрализовать оказалось проще простого.
Сам же мне помог, разболтал всё на своём сайтике...
Скопировать
Even if the law protects you, I'll never forgive you.
After disarming the bomb this morning, I took a trip to visit someone.
And took them that lovely little present of yours.
Пускай закон тебя защищает, но я ни за что не прощу.
Утром, после того, как обезвредила бомбу, я кое-кого навестила.
И отдала им твой чудный маленький подарочек.
Скопировать
Unless you want to take them, of course.
Disarming people by force is bloody and unpleasant.
Company policy, Vanderwall.
Если вы, конечно, не хотите забрать его.
Разоружать людей силой неприятно и повлечет за собой пролитие крови.
Политика компании, Вандерволл.
Скопировать
Like what?
Disarming recovered superweapons.
Lois, I need to clean up Booster's mess and find this missing tech.
Например?
Обезвреживающее вживляемое супероружие.
Лоис, я должен разгрести то, что заварил Бустер, и найти пропавшее устройство.
Скопировать
Yes! I love your humor.
So disarming.
De Smet is known for industrial espionage, not precious gems.
Мне нравится твое чувство юмора.
Просто обезоруживает.
Де Смет занимается промышленным шпионажем. никаких дел с драгоценными камнями.
Скопировать
Look at this.
Specifically designed to prevent us from disarming it.
These components appear to be designed to receive a signal of some sort.
Посмотри.
Специально придумано, чтобы нельзя было обезвредить.
Эти компоненты, видимо, чтобы принимать какой-то сигнал.
Скопировать
Chance would quietly attend to his business, and he led to get people to underestimate him.
His quick smile and friendly manner were always disarming and warming, but there was no mistaking.
He was as fierce in battle as he was gentle in friendship."
Chance бы спокойно присутствовать на его бизнес, и он привел к людям недооценить его.
Его быстрой улыбкой и дружеской основе всегда были разоружить и потепления, но было не понять.
Он был, как в ожесточенной битве как он в нежной дружбе."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disarming (десамин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disarming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
