Перевод "disciplinary" на русский
disciplinary
→
дисциплинарный
Произношение disciplinary (дисиплинэри) :
dˈɪsɪplˌɪnəɹi
дисиплинэри транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
I endangered the ship and its personnel by my conduct.
I respectfully submit myself for disciplinary action.
Thank you, Mr. Chekov.
Своим поведением я подверг опасности корабль и его персонал.
Я с уважением приму дисциплинарное наказание.
Спасибо, м-р Чехов.
Скопировать
Please don't trouble yourself I'll shoot him personally.
You'll see, what is a disciplinary proceeding!
You don't recognize a criminal from a gangster!
Так что не беспокойтесь, я пристрелю его сам.
Ничего, увидишь еще, что это такое. Дисциплинарное расследование!
Не отличить детективов-криминалистов от гангстеров!
Скопировать
He graduated from a top tier college and joined the police.
Two years later, he was let go for disciplinary reasons.
After that, he became a tabloid reporter on politicians and celebrities.
Он закончил несколько колледжей и работал в полиции.
Два года спустя он был уволен по дисциплинарным причинам.
После этого он стал желтым репортером, занимается политиками и знаменитостями.
Скопировать
We shouldn't question their judgment.
As a member of the disciplinary committee, you must be aware of the severe punishment for betraying us
Prepare yourself.
Мы не должны подвергать сомнению их выводы.
Как член Дисциплинарного комитета, Ты должна знать как серьезно наказание за предательство.
Готовься.
Скопировать
Why do you have it?
Michiyo helped me when I was getting bullied by the Disciplinary Committee.
She handed it to me one day and said that if anything were to happen to her, she wanted me to give the cross to Noriko Kazama.
Откуда у тебя это?
Мичийо помогла мне, когда надо мной издевался Дисциплинарный комитет.
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Скопировать
Stop it!
I'm on the disciplinary committee.
Don't.
Остановись!
Я в дисциплинарном комитете.
Не делай этого.
Скопировать
Promise that you'll tell me everything.
- Was it the disciplinary committee?
- Yes.
Обещай, что скажешь мне все.
Это был Дисциплинарный комитет?
Да.
Скопировать
Are you turning down my offer?
Calling all disciplinary committee members.
All committee members assemble in the hallway.
Или тебе не нравится мое предложение?
"Вызываем всех членов Дисциплинарного комитета"
"Всем членам комитета собраться в холле!"
Скопировать
They call our School of Hope a cemetery for delinquent girls.
Disciplinary Committee!
I'm handing these three transfers over to you.
Они называют нашу школу "Надежда" кладбищем для провинившихся девочек.
Дисциплинарный комитет!
Я поручаю вам этих трех девиц, переданных в нашу школу.
Скопировать
First, we'll lay out the facts of Michiyo's death in front of them all.
We'll investigate the disciplinary committee and the school.
Got it.
Сначала мы добудем факты о смерти Мичийо и предъявим им.
Мы разроем дисциплинарный комитет и школу.
И получим это.
Скопировать
Wearing a badge doesn't give you the right.
Some disciplinary committee.
Can't do anything without the aid of the police and the teachers.
Ношение значка еще не дает вам право делать это.
Некий Дисциплинарный комитет.
Ничего не может без поддержки полиции и преподавателей.
Скопировать
Is that so?
I'll give you a taste of how the disciplinary committee settles things.
Strip them down and tie them up.
Это так?
Я вам покажу, как работает Дисциплинарный комитет.
Разденьте и свяжите их.
Скопировать
Your men will be sent back for execution of sentence.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military establishment of the U.S. Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active part.
Ваших людей отправят обратно.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
Скопировать
Expelled from various schools...
At 15, a disciplinary school.
An aunt writes sometimes.
Исключён из нескольких школ...
В 15 лет - исправительнaя школa..
Иногда ему пишет тётя.
Скопировать
We will not.
Whether it's disciplinary or police action.
He definitely wasn't what anyone expected.
Мы здесь ни при чем.
Я считаю, этому нужно положить конец с помощью дисциплинарных наказаний, либо путем вмешательства полиции.
Он оказался не таким, как все ожидали.
Скопировать
Odo's right.
Tell your men they're confined to quarters pending disciplinary hearings.
I'll do the same.
Одо прав.
Скажи своим людям, что они должны оставаться в каютах в ожидании дисциплинарных слушаний.
Я сделаю то же самое.
Скопировать
But efficiency isn´t illegal here, or what does the DG say?
It´s a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else.
Thank you.
Вероятно, эффективность здесь не запрещена.
Что скажет директор больницы? Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше.
Спасибо.
Скопировать
Good news!
The university is bringing me up on disciplinary charges.
Wait, that's not good news.
Хорошие новости!
Университет вызывает меня на дисциплинарное слушание!
Погодите, это вовсе не хорошие новости.
Скопировать
...I've strongly urged Principal Green to reconsider his decision.
But as much as I wish it weren't so, Principal Green has final say in all Capeside High disciplinary
Fielding, Dr. Fielding, may I? -Yes, please.
Невероятно. Я долго пытался настаивать, чтобы директор Грин изменил свое решение.
Но к моему глубокому сожалению, он не сделал этого, директор Грин решил так, по всем дисциплинарным вопросам.
Доктор Филдинг, доктор Филдинг, могу я сказать.
Скопировать
There's nothing funny about cheating, Matt.
Principal Green, members of the disciplinary committee I admit it.
I didn't know the answer on the quiz.
Это просто была шутка. Нет ничего смешного в списывание, Мэт.
Директор Грин и члены дисциплинарного комитета.
Я признаю, я не знал ответы на вопросы в тесте.
Скопировать
Actually, Jack, I'm thinking about quitting my position.
On the disciplinary committee?
Andie, you're the senior-most student representative.
Знаешь? Вообще-то, Джек, я собираюсь уйти с своего поста.
В дисциплинарном комитете?
Энди, ты представляешь там старшеклассников.
Скопировать
But now that I really am okay I'm having a hard time living with myself.
Hence your resignation from the disciplinary committee.
Jack for the past six months, I have been feeling like the biggest hypocrite.
Но теперь, когда со мной действительно все хорошо, я не могу себя простить.
И это причина твоего ухода из дисциплинарного комитета.
Джек, последние шесть месяцев я чувствовала себя лицемеркой.
Скопировать
What is it?
I'd like to tender my resignation from the disciplinary committee.
What?
Что ты хотела?
Я хочу уйти из дисциплинарного комитета.
Что?
Скопировать
And it was wrong, and I should be punished for it.
When you were on the disciplinary committee one of the things that I tried to teach you was the idea
Make the punishment fit the crime, yes, but, also, look at the person.
И это было плохо, я должна быть наказана.
Когда ты была в дисциплинарном комитете, единственному, чему я пытался тебя научить - это пропорциональность.
Конечно, наказание должно быть равно преступлению, но надо еще посмотреть на человека.
Скопировать
- But with a real bad temper.
He's got several disciplinary notes, and according to his supervisor...
- ...he can't keep his mind on his job.
-Но со вспыльчивым характером.
У него несколько замечаний, и согласно его начальнику...
-...на работе не сосредоточен.
Скопировать
For a junior registrar to be able to book a CT scan is absurd.
Helmer, the best way for you to settle in here is probably not by instigating disciplinary proceedings
I am fond of Hook and I am sure you will be, too.
Резервный врач принимает решение о компьютерной томографии, это смешно.
Хельмер, ты здесь недавно. Я не думаю, что требование о дисциплинарном наказании, пойдет на пользу твоей репутации.
Мне очень нравится Крогсхой, надеюсь и тебе тоже.
Скопировать
Would you tell him that our explanation for the missing report did not go down too well with the CMO.
There will be a disciplinary tribunal now.
Break it to him gently, Rigmor. You know what he´s like.
Наши объяснения об отсутствии копии отчета анестезии не убедили специалиста Медсовета.
Будет разбирательство.
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Скопировать
It's all relevant.
Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee.
If you deny my client his rights and he is indicted... I will move for dismissal.
- Все это относится к делу.
- Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
- Если вы отвергнете право моего клиента и будет выдвинуто обвинение я направлю прошение о роспуске.
Скопировать
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years' hard labour.
Sentences will begin immediately at Disciplinary Barracks, Ft. Leavenworth, Kansas.
Prisoners dismissed.
По обвинению в неумышленном убийстве сержант Тони Мизёрв признан виновным. Приговорён к 10-ти годам каторги.
Все приговоры вступают в действие в штрафных бараках США, в порту Левенворт, штат Канзас.
Вольно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disciplinary (дисиплинэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disciplinary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисиплинэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
