Перевод "единогласно" на английский

Русский
English
0 / 30
единогласноunanimous unanimously
Произношение единогласно

единогласно – 30 результатов перевода

Кто-нибудь хочет сидеть в грязи и есть эту пещерную живность?
Кажется у нас единогласное решение
Давайте достанем новую одежду Даже не знаю, эта одежда принадлежит кому-то
Over three years since i was home. I wonder what's changed.
I didn't ask for your whole life story.
Stop worrying.
Скопировать
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений
- Черт!
- Let's listen in.
- Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand years since Time Began, it has been unanimously resolved by the Grand Council that on the first day of each millennium, all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
- Blast!
Скопировать
Обвиняемый, прошу встать.
Присяжные вынесли единогласный вердикт?
– Да, ваша честь.
Will the defendant please rise?
Thejury has reached a unanimous verdict?
- We have, Your Honor.
Скопировать
Я хочу ее спровоцировать на бой с нами.
Нам нужно единогласное голосование, нам нужны заголовки в газетах.
Дэн Уайт не проголосует за это.
I want her to bring her fight to us.
We need a unanimous vote, we need headlines.
Dan White is not gonna vote for this.
Скопировать
Подождите, я ещё не закончил!
Кроме того, единогласным решением полигамия признана конституционной.
Не могу дождаться, момента, когда скажу об этом мужу!
Wait, let me finish.
Also, in a rare double-Whammy decision, the court finds polygamy constitutional.
I can't wait to tell my husband!
Скопировать
С чего вы взяли, что он позволит провести выкуп?
Я знаю нескольких членов совета, которых смогу убедить и мне не понадобится единогласное решение.
Я предлагаю вам шанс взять под контроль свою судьбу.
Why would he go along with a buyout?
I know a couple of members I can convince, and I don't need a unanimous decision.
I'm offering you the chance to take control of your own destiny.
Скопировать
Подождите, я ещё не закончил!
Кроме того, единогласным решением полигамия признана конституционной.
Не могу дождаться, момента, когда скажу об этом мужу!
Wait, let me finish.
Also, in a rare double-whammy decision, the court finds polygamy constitutional.
I can't wait to tell my husband!
Скопировать
Это возмутительно.
Город единогласно запретил отщепенцу протестовать на площади.
Почему вы двое позволили ему протестовать в двух шагах от церкви?
This is outrageous.
The town unanimously refused to let that loner freak protest in the square.
Why would the two of you consider allowing him to do it from the steps of your church?
Скопировать
Садитесь.
Мадам председатель, вы приняли единогласное решение?
По обвинению Ди'Анджело Барксдейла... в убийстве первой степени:
Be seated.
Madame Forelady, you have a unanimous verdict?
As to the defendant D'Angelo Barksdale... how say you to the charge of murder in the first degree?
Скопировать
Все за Хермана?
-Вас избрали единогласно.
Так.
Well, if no one else feels strongly, I'd throw my hat in the ring.
Of all of us, what makes you think you're the best person for the job?
- Well, Miss...?
Скопировать
Он отличный парень.
Да, все люди единогласны в этом.
Он был мил с тобой? Очень.
He's such a good guy.
Yeah, people are pretty unanimous on that.
Well, was he nice to you?
Скопировать
- Кто-нибудь за меня проголосовал?
- Вас избрали единогласно.
Внимание. Суд начинается.
- Did I get any votes?
- Hey, it's unanimous.
All right, listen up.
Скопировать
Иван?
Единогласно!
Андрей, садись!
Ivan?
It "s unanimous, then.
Andrei, get in. We"re off.
Скопировать
Т.е. вываляла его в грязи? Конечно.
Да, все люди единогласны в этом также.
Итак, Макс Медина вернулся.
You mean dumping him in the gutter?
Sure. Yeah, people are pretty unanimous on that, too.
So, Max Medina's back.
Скопировать
Он самый популярный госсекретарь со времён...
Он был единогласно утверждён Конгрессом!
Сьюард.
He's the most popular secretary of state since whoever Lincoln had.
He was unanimously confirmed by the Senate.
Seward.
Скопировать
"...от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама"
теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно
боевую лошадь генерала Пеннипока.
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames. "
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
General Pennypoke's charger.
Скопировать
- Принято решение?
Единогласно?
Конечно.
- Decided?
Unanimously?
Of course.
Скопировать
Посмотрите на пляж.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государство
Take a look at the beach.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote.
We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland.
Скопировать
Мисс Маккардл готовит здесь ужин для совета директоров.
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
С чего мы начнём?
Miss McCardle cooked dinner here for the board of directors.
After the first course, there was a move to adjourn.
What do we start with?
Скопировать
Прасковья Петровна советовалась со своим мужем со
С некоторыми соседями и наконец единогласно все решили что видно такова судьба
Суженого конем не объедешь
Praskovya Petrovna consulted with her husband and neighbors.
And all unanimously decided that... Probably, such is fate.
You can't escape from the groom.
Скопировать
Козлы и павианы!
И это мавр, кого сенат зовет Единогласно совершенством, дух, Что страстью не колеблем, стойкий щит,
Который не могли ни стрелы рока, Ни пули случая пробить насквозь Иль даже оцарапать.
Goats and monkeys!
Is this the noble Moor whom our full senate call all in all sufficient? This the noble nature whom passion could not shake?
Whose solid virtue the shot of accident nor dart of chance could graze nor pierce?
Скопировать
Кто за забастовку... поднимите руки.
Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Громче!
-Those for the strike... raise your hands.
Approved by unanimity, apart from Raoul Bertone.
Louder!
Скопировать
- Сутенёры из Парижской Защитной Ассоциации. - Я?
- Единогласно.
Это честь для меня.
- Macs of Paris Protective Association.
- Me?
It's an honour.
Скопировать
- (мужчины) Я! - Я!
Принято единогласно.
Что ж, девочки, выкладывайте, что заработали.
- Aye!
Carried unanimously.
OK, girls, let's have it.
Скопировать
Не отрицаю.
Решение о присуждении вам премии было принято единогласно, что бывает нечасто.
Я весьма польщен.
I can't deny it.
A very rare occurrence, you were awarded it by an unanimous jury.
I'm very flattered.
Скопировать
Спасибо, товарищи.
Единогласно.
Кибуц в очередной раз доказал свою идейную зрелость.
Thank you friends.
The vote is unanimous.
Again the kibbutz has shown its ideological maturity.
Скопировать
Дети, а кто... будет следующим?
Единогласно.
Вы , капитан.
Children, who shall we hear from next? Who?
The vote is unanimous.
You, captain.
Скопировать
- Я только за.
Хорошо, только помните, решение должно быть единогласным.
Таков закон.
- It's fine with me.
OK, then, just remember that this has to be twelve to nothing, either way.
That's the law.
Скопировать
Четыре.
Единогласно.
Мечи, шпаги?
Four!
So it's an offence.
So... Pistol? Sabre?
Скопировать
Дамы и господа, прошу на полонез.
Объявляю "единогласный мир"!
Весело, правда?
Ladies and gentlemen, let's have a polonaise!
I proclaim universal agreement.
Quite the happy bunch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов единогласно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы единогласно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение