Перевод "dishonor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dishonor (десоно) :
dɪsˈɒnə

десоно транскрипция – 30 результатов перевода

We owe you our lives.
They parted me in half, what a dishonor.
That witch will get what's coming to her.
Спасибо вам всем! Мы в большом долгу перед вами!
Очи чуть не разрезали меня пополам! Я это так не оставлю!
Эта ведьма получит то, что она заслужила!
Скопировать
Objection overruled.
As usual, Your Dishonor.
What?
- Отклоняется!
- Уже традиционно, Ваше Бесчестье.
Что?
Скопировать
I said: the defense is overruled as usual...
Your Dishonor.
This is becoming intolerable, Mr. Kunstler...
Я сказал: протесты защиты, как обычно, отклонены,
Ваше Бесчестье.
- Это совершенно невыносимо!
Скопировать
No, honorable witness. You needn't respond to the question.
I've been here 4 1/2 months... watching Your Dishonor juggle objections... like an old monkey with peanuts
I know now that this is a fascist trial.
Нет, свидетель, вам отвечать не нужно.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
Я знаю, что это фашистский процесс.
Скопировать
Waiting for your next orders continue gentlemen ...
- Manic dishonor! - Empress!
- Worshipper of rituals adulterers!
Жду распоряжений, милостивые госу... — Презренный пес!
— Владычица!
— Раб прелюбодейных ляжек! — Всесильная!
Скопировать
They'll attend to that at the morgue.
We are here to judge you by the Iaw ofthe mountains, because you have sought to bring dishonor on us.
You shall die like the jackal you are.
В морге переоденут.
Мы пришли судить тебя по закону гор.
За то, что ты хотел опозорить наш род, ты умрешь, как подлый шакал.
Скопировать
Besides, we're always someone else's slave.
I find less dishonor in living at a friend's house than in being on the government payroll.
Most people's work today is useless.
Впрочем, мы всегда рабы других.
Верно, я предпочту жить у друга, чем получать подачку от государства.
Большая часть людей сегодня делает ненужную работу.
Скопировать
America has made my fortune. And I raised my daughter in the American fashion.
I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family.
She found a boyfriend, not an Italian.
Америка определила мою судьбу... и я вырастил свою дочь по американским традициям.
Я дал ей свободу, но учил ее... никогда не позорить семью.
Она познакомилась с парнем. Не итальянцем.
Скопировать
Damned whores!
You dishonor the name of all women!
Away!
Будьте прокляты вы обе.
Вы порочите имя женщины.
Трогай.
Скопировать
Yes, yes.
What a dishonor!
From today we'll be the talk of Monteciocci rat's hamlet!
Да, да. Красься, крошка.
Какой позор!
Стыд! Вся округа судачит о нас!
Скопировать
I wanted to apologize.
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry.
You were following your conscience.
Я хочу извиниться.
Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
Вы поступили согласно велению своей совести.
Скопировать
You want me to turn against my own people?
Will my dishonor never end?
It is their actions that are dishonorable.
Ты хочешь, чтобы я пошёл против нашего народа?
Мой позор никогда не закончится?
Это их действия - позор.
Скопировать
He was a warrior doing his duty, defending the Empire and I killed him.
My dishonor is complete.
Since we now have the detonation codes for each mine we can set them off individually or all at once.
Он был воин, на службе, защищая Империю, и я убил его.
Я полностью обесчещен.
Теперь у нас есть коды детонации для каждой мины. Мы можем взорвать их по отдельности или все сразу.
Скопировать
But that is the past and a warrior should look to the future.
And in the future you should not be burdened by my dishonor.
You are not a burden.
Но это прошлое, а воин должен смотреть в будущее.
А в будущем ты не должен быть обременён моим позором.
Ты далеко не бремя.
Скопировать
They do not want your grief.
You dishonor their memory.
Objection.
Им не нужно твое сострадание.
Ты оскорбляешь их память.
Протестую.
Скопировать
It's nothing.
You two dishonor each other with your actions.
Do you know what he's talking about?
Да нет, ничего.
Вы двое обесчещиваете друг друга своими действиями.
Ты понимаешь, о чем он говорит?
Скопировать
It would've been dishonorable.
Oh, so in avoiding dishonor for yourself you've brought it down on the rest of your family.
What a noble act.
Это было бы постыдно.
О, и значит, избегая своего позора, ты решил унизить остальную часть своей семьи.
Какой благородный жест.
Скопировать
You know, It always struck me as rather odd that a man can be glorified for pillage and murder.
But, ostracized for dishonor.
That is something I wouldn't wish on anyone.
Мне казалось странным: грабеж и убийство прославляются, а бесчестие презирается.
И этого я не пожелаю никому.
Я это запомнил на всю жизнь.
Скопировать
You would do well to teach your daughter to hold her tongue in a man's presence.
Mulan, you dishonor me.
Report tomorrow to the Wu Zhong camp.
Вам следовало бы отучить дочь распускать язык в присутствии мужчин.
Мулан, не позорь меня.
Явитесь в лагерь Ву Джо.
Скопировать
But if she's discovered, Fa Zhou will be forever shamed.
Dishonor will come to the family. Traditional values will disintegrate.
Not to mention, they'll lose the farm.
— Но если обман обнаружится. На голову Фа Зу падет позор.
— Честь семьи будет запятнана.
— И у них отнимут их ферму.
Скопировать
You're ashamed of being a police officer.
You dishonor your father's name.
You don't know nothing about my father.
тебе должно быть стыдно называться офицером полиции.
- Ты позоришь имя своего отца.
- Ты ничего не знаешь о моём отце.
Скопировать
All right, that's it!
Dishonor! Dishonor on your whole family.
Make a note of this.
Ладно, хватит!
Позор всему вашему семейству.
Так и запишем.
Скопировать
Make a note of this.
Dishonor on you, dishonor on your cow...
Stop.
Так и запишем.
Ты опозоришься, твоя корова опозорится и еще...
Стой.
Скопировать
-I didn't mean for it to go this far.
Ultimate dishonor!
It was the only way.
— Я не думала, что всё так выйдет!
Позор и бесчестие!
У меня не было выхода.
Скопировать
The changeling that replaced me has caused the death of countless Klingons.
It is a grave dishonor.
I can only imagine what my replacement is up to on the station.
Меняющийся, заменивший меня, стал причиной гибели множества клингонов.
Это величайшее бесчестье.
Я могу только воображать, что мой двойник может сотворить на станции.
Скопировать
Hold off fate for another day if you can but this ship and all the souls within its hull are cursed.
Death and dishonor walk these corridors like members of the crew.
Aw, you talk too much, Kornan.
Оттяни судьбу еще на день, если можешь, но этот корабль и все души на его борту прокляты.
Смерть и бесчестие гуляют по этим коридорам как члены команды.
А ты слишком много говоришь, Корнан.
Скопировать
Now you will see.
Either death or dishonor will visit us this day and there will be nothing that you or I or any of us
What are they doing here this far from the Cardassian border?
Теперь ты увидишь.
Смерть и бесчестие посетят нас сегодня, и не останется ничего, что ты, или я, или кто-то из нас может сможет сделать.
Что они здесь делают, так далеко от кардассиансой границы?
Скопировать
While he commands, he dishonors us all.
I shed no tears for your dishonor, Leskit.
Today would be a bad day to die son of Mogh.
Пока он командует, он лишает чести всех нас.
Я не пролью слезы из-за твоего бесчестия, Лескит.
Сегодня плохой день, чтобы умереть, сын Мога.
Скопировать
And now I'm told the changeling that replaced me has caused the death of countless Klingons.
It is a grave dishonor.
You are not to blame.
И теперь мне говорят, что заменивший меня меняющийся стал причиной смерти множества клингонов.
Это величайшее бесчестье.
Вас не в чем обвинить.
Скопировать
It was ridiculous, meaningless posturing.
Honor, dishonor-- what does it matter?
It matters because it's part of who you are.
Это была нелепая, бессмысленная затея.
Честь, позор - какое это имеет значение?
Большое, потому что это - часть тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dishonor (десоно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dishonor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десоно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение