Перевод "distraction" на русский

English
Русский
0 / 30
distractionотдушина отвлечение
Произношение distraction (дестракшен) :
dɪstɹˈakʃən

дестракшен транскрипция – 30 результатов перевода

We need this pageant.
It's the perfect distraction.
Just stick to the plan.
Нам нужен этот конкурс.
Это отличное прикрытие.
Давай просто держаться плана.
Скопировать
I absolutely insist you stay with us tonight.
You need distraction.
You're at the Villa Marguerite now, Mr VanAldin. Things here are as right as rain.
Я настаиваю, чтобы Вы остались у нас.
Вам нужна компания, чтобы отвлечься.
Сейчас Вы на вилле Маргарита, мистер Ван Алдин, здесь очень хорошо.
Скопировать
I didn't think I could do it.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Hey, guys, Frankie's crew's paying Cory five bucks to eat some larva, and he's gonna do it.
Я не думал, что смогу.
Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Эй, ребята. Банда Френки предложила Кори пять баксов за поедание личинок, и он согласился.
Скопировать
If I could yell Tampon dickshit in the classroom I'd be so happy.
Principal Victoria, it's just that Eric has become such a distraction...
I don't think I can teach my class anymore.
- Кайл, следи за своим языком! Если бы я мог крикнуть "тампон говночлен" в классе, я был бы так счастлив.
Директор Виктория, это просто Эрик стал таким отвлечением..
Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более.
Скопировать
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
So it was a distraction to yourwork.
No you see, the content was just so horrible... and I had to read them over and over again.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Это отвлекало вас от работы?
Нет, видите ли... содержимое этих романов было попросту отвратительно... А мне приходилось их перечитывать снова и снова.
Скопировать
- I'll be back.
- A distraction.
That's all I need.
Я вернусь.
- Отвлечь внимание.
Это все, что мне нужно.
Скопировать
Look, Paris, this year's very important for me.
I thought the last thing I needed was a distraction.
I totally understand.
Послушай, Пэрис, этот год для меня очень важен.
Я решил, что не могу себе позволить отвлекаться.
Очень хорошо понимаю.
Скопировать
This year's very important for me, too.
I'm focusing on getting into Harvard, and the last thing that I need is a distraction... so, good move
You saved us both a lot of distractions.
Для меня этот год тоже очень важен.
Я сконцентрирована на поступлении в Гарвард, и не могу позволить себе отвлекаться... Молодец.
Ты уберег нас обоих от ненужных развлечений.
Скопировать
I've got another.
I've thought a lot about this, and... apparently you're a distraction that I'm supposed to have.
You didn't have a bad time on the date?
У меня есть вторая.
Я много думал о нас, и... очевидно, ты - необходимое мне отвлечение.
То есть наше свидание не было ужасным?
Скопировать
will you try to get over yourself for a second and let me be your friend and your brother?
Did you bring me on this trip because you thought I needed a little distraction?
I invited you because I thought it'd be fun to bring you along.
Может, отбросишь на секунду свои выкрутасы и позволишь мне быть твоим другом и братом?
Ты взял меня с собой чтобы я развеялась?
Нет, потому что думал это будет весело.
Скопировать
She's with Jack. She's with you.
You don't think that's a distraction?
- No, I don't.
Она за Джека, она за тебя.
Ты считаешь, что это ни при чем, это не отвлекает?
- Считаю.
Скопировать
Hi.
Lillian, the next time your perfectionist tendencies drive you to distraction, just remember this quotation
"Excellence does not require perfection."
Привет.
Лилиан, в следующий раз, когда ваше стремление к перфекционизму доведет вас до безумия, просто вспомните цитату Генри Джеймса...
"Превосходство не требует совершенства".
Скопировать
Let me just mess up her bed.
You make a distraction, like setting a fire, and I'll run up and un-color-coordinate her sheets.
I think the fire would be the thing that she'd remember.
Разреши хотя бы распотрошить кровать.
Ты отвлечешь их, устроишь пожар, например, а я сбегаю и спутаю цветовую гамму ее простыней.
Думаю, пожар она запомнит.
Скопировать
Well, if nobody else is gonna say anything, I sure as hell will.
You got yourself a distraction needs dealing with.
A distraction?
Если все молчат, тогда скажу я.
- Есть кое-что, что отвлекает команду.
- Отвлекает?
Скопировать
Between running our departments, handling clients, dealing with Spike...
Spike is a distraction.
As soon as he's released from his ties from Wolfram...
Между управлением нашими отделами, общением с клиентами, проблемами со Спайком.
Спайк это разрушение.
Как только он освободится...
Скопировать
Jo, how can you expect me to concentrate if you're around all day?
Am I really that much of a distraction, Pacey?
I mean, my desk is outside of your office.
Джо, как можно ожидать от меня концентрации, если ты будешь рядом весь день?
Я действительно так сильно тебя отвлекаю, Пэйси?
В смысле, мой стол за пределами твоего офиса.
Скопировать
Here we are today with two of the most prestigious children of popular songs, to unite them before God for life.
as long as it knows how to stay within the bounds of decency, of healthy pleasure, and respectable distraction
Oh!
Сегодня мы здесь с двумя самыми престижными детьми, поп-звёздами... Которых объединим перед Богом для их жизни.
Я не могу не напомнить Вам... Как церковь уважает популярные песни... С тех пор, как она знает, как оставаться в рамках...
О!
Скопировать
Americans, they do not deserve what they have.
They have the eyes of children, who are forever looking... for the next source of distraction, entertainment
We are not like them.
Aмepикaнцьı, oни нe зacлyживaют тoгo, чтo имeют.
У ниx глaзa мaлeнькиx дeтeй, кoтopьıe вeчнo ищyт paзвлeчeний, yдoвoльcтвий.
Mьı нe тaкиe кaк oни.
Скопировать
You got yourself a distraction needs dealing with.
A distraction?
That what you think Radio is?
- Есть кое-что, что отвлекает команду.
- Отвлекает?
- Ты говоришь о Радио?
Скопировать
- No, I mean you.
I'm going over there to create one hell of a distraction.
By the time they figure it out, you'll have her halfway to my place.
- Нет, я имею в виду "ты".
А я собираюсь создать адское разрушение.
Когда они поймут, что их ударило, ты уже будешь на полпути к моему жилищу.
Скопировать
No exceptions during a true classic.
And minimize distraction.
You know, no shifting around a lot, no phone calls, nothing.
Особенно если это классика.
И минимум движений.
Не качаться, не разговаривать по телефону.
Скопировать
Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive.
Colonel O'Neill planted my radio in the underbrush and began broadcasting to create a distraction.
The Jaffa fell for this and half of them left the temple.
Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых.
Полковник Онилл разместил мой радиопередатчик неподалеку в лесу и начал передачу, тем самым отвлек внимание.
Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
Скопировать
We've already determined there are too many guards for us.
We need a distraction.
- Grenades?
Мы уже знаем как располагается охрана.
Нам нужен отвлекающий маневр.
- Гранаты?
Скопировать
He surely has tactics that you cannot fathom.
He amuses himself within this, and the entire crime is a distraction...
Even his punishment.
Он придерживается тактики вам пока непонятной.
Это его забавит, все преступление - развлечение.
Наказание включительно.
Скопировать
Oh, have I?
A slight error, a moment's distraction...
But I need a man who never makes mistakes with figures.
Неужели, я...?
Я несколько рассеян, невнимателен...
Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах.
Скопировать
-Were there other distractions?
-I'd hardly call you a distraction.
Well, what would you call me, Georg?
- Нравятся пустяки?
- Ты совсем не пустяк.
Подбери для меня слово.
Скопировать
Come on Ben.
Oh dear, all this distraction.
And I really thought I was going to be alone again.
Идем Бен.
Боже мой, как все это отвлекает.
И я действительно думал, что наконец-то буду один.
Скопировать
It was in Moscow, during the Youth Festival.
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence...
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
Это было в Москве, во время Фестиваля Молодежи.
Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания...
Ладно, бесполезно разыгрывать перед вами саспенс: это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште.
Скопировать
I'd like to consult with you. I have a strange symptoms.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.
What will you say?
Хочу с вами посоветоваться, странные симптомы .
Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Что вына это скажете? Прием.
Скопировать
Well, I am sure, Madame Colet, if your husband were alive, the first thing he would do in times like these... cut salaries.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
Besides, I have a luncheon engagement.
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Помимо того, у меня назначен ужин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distraction (дестракшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distraction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение