Перевод "divine light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение divine light (девайн лайт) :
dɪvˈaɪn lˈaɪt

девайн лайт транскрипция – 14 результатов перевода

I know it.
This divine light they talk about.
What is divine light?
Я понял.
Это Божественный свет о котором говорилось.
Что такое Божественный свет?
Скопировать
This divine light they talk about.
What is divine light?
Aziz, light!
Это Божественный свет о котором говорилось.
Что такое Божественный свет?
Азиз, свет!
Скопировать
Wait a minute.
Those lost, anguished souls roaming unseen over the earth seeking a divine light they'll not find because
Too late. Yeah.
Подождите!
Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет... но они его не найдут, ибо слишком поздно!
Слишком поздно!
Скопировать
The doors close, reopen immediately...
We enter the room and bring a thread of divine light.
- And interview.
- Мы выйдем из комнаты, двери закроются.
- Потом сразу же откроются. Мы входим с телекамерой. - Потом подходим к вам.
- И берем интервью.
Скопировать
blasphemous retelling of the Transfiguration of Jesus on the Mount, which is one of the Eastern Church's holiest passages.
It's when the humanity of Christ is illuminated by the divine light of eternity.
Jesus, Peter and two disciples had climbed a mountain.
на кощунственный пересказ Преображения Христа на Горе, которое описано в каждом Евангелии Восточной Церкви.
Христа освятил свет божественной вечности.
Иисус, Пётр и два ученика поднялись на гору.
Скопировать
Did someone else take the buckets?
yöu, a cascading waterfall of divine light
I, an age old thirst
У кого-то больше ведра оказались?
"Ты - чистый ручеек"
"Я - жажда вековая"
Скопировать
I fell, not into fire, but into a vast, frozen wasteland.
The very center of Hell, furthest place in all of creation from the divine light of God.
Treachery, the ninth circle of the Inferno.
Я падал, но не в огонь, А в обширную, замороженную пустошь.
Самый центр Ада.... самое далекое место во всем мироздание... от божественного света Бога.
Предательство, девятый круг в Аду.
Скопировать
That lowly fool has defiled Pundit Chaturvedi
The divine light created by the Lord is the genesis of all mankind
Then how can one man be different from another?
Этот низкий мерзавец испачкал пандита Чатурведи.
Все люди произошли от божественного света, сотворённого Богом.
Как же тогда один человек может отличаться от другого?
Скопировать
It's not easy to abandon the one you love
The divine light created by the Lord... is the genesis of all mankind
Then how can one man... be different from another?
Не так просто отказаться от того, кого любишь.
Божественный луч, сотворённый Господом Богом послужил началом всему человечеству.
Как же тогда один человек может отличаться от другого?
Скопировать
'At the east of Asia... 'where the sun rises... 'our holy Emperor... 'appears.
'His divine light... 'dispels the fog... 'covering the old land...'
Later on that autumn, Aunt Hisako... went back to her home town of Hiroshima.
На востоке Азии. Там, где рождается Солнце. Явился наш...
Свет, что он испускает... Отгоняет прочь туманы. Пока не осветит всю древнюю землю.
Когда настала осень, тётя Хисако... Вернулась в родную Хиросиму.
Скопировать
The Gospel of Thomas suggests that yes, Jesus comes forth from God, but the... the teaching of the Gospel of Thomas, the good news is...
That we also come from the divine light, we also come from that source, because we are created in the
And so the Gospel of Thomas suggests that you too can become a child of God, just like Jesus, because you have within you the divine light, or created in the image of God.
А вот что говорит Евангелие от Фомы: да, Иисус произошел от Бога. Но - хорошая новость:
Мы тоже рождены из божественного света, по образу и подобию Божьему.
Евангелие от Фомы полагает, что и вы можете стать дитем Божьим, как Иисус. Вы носите внутри себя божественный свет, вы созданы по образу и подобию Божьему, а потому вам не нужны ни церковь, ни священники, ни сам Иисус.
Скопировать
So do you, and so do I. That we also come from the divine light, we also come from that source, because we are created in the divine image.
Thomas suggests that you too can become a child of God, just like Jesus, because you have within you the divine
You could go back to yourself and as the Gospel of Thomas has Jesus say,
Мы тоже рождены из божественного света, по образу и подобию Божьему.
Евангелие от Фомы полагает, что и вы можете стать дитем Божьим, как Иисус. Вы носите внутри себя божественный свет, вы созданы по образу и подобию Божьему, а потому вам не нужны ни церковь, ни священники, ни сам Иисус.
Вы можете вернуться к самому себе. В Евангелии от Фомы Иисус говорит:
Скопировать
A holy figure appeared in that look.
Like some sort of divine light.
Maybe it came from saintly images?
В выражении его глаз мне явился святой облик.
Словно божественный свет.
Может, из-за благочестивых образов?
Скопировать
Your dad was dancing with the gods.
There's divine light in this.
I wish he had as much life left in him.
У твоего отца прямая связь с Богом.
Цвет божественный.
Надеюсь, он оставит ему побольше жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divine light (девайн лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divine light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайн лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение